A pesar del desencanto en algunos sectores por el hecho de que las propuestas no sean más detalladas, la Administración considera que en primer lugar es necesario un acuerdo sobre el rumbo de las reformas. | UN | وإنه على الرغم من الإحساس بخيبة الأمل الذي ساد في بعض الجهات بسبب أن المقترحات ليست مفصلة بدرجة أكبر ترى الإدارة وجوب أن يكون هناك أولا اتفاق بشأن اتجاه الإصلاحات. |
En la presente nota, el Secretario General formula observaciones sobre cuestiones que la Administración considera preciso aclarar. | UN | ويقدم الأمين العام في هذه المذكرة تعليقات على المسائل التي ترى الإدارة أنها تتطلب التوضيحات. |
Por lo tanto, la Administración considera que es apropiado incluir información sobre las contribuciones en especie en los estados financieros. | UN | وعليه، ترى الإدارة أن الكشف عن التبرعات العينية في البيانات المالية أمر مناسب. |
En consecuencia, el Departamento considera que la cuantía de los recursos destinados a la información pública debe estar en consonancia con la importancia fundamental de la comunicación para la labor de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لذلك، ترى الإدارة أن مستوى الموارد المخصصة للإعلام ينبغي أن تكون متناسبة مع الأهمية المركزية للاتصالات في عمل الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, la Administración considera que la recomendación indicada supra es redundante y debe darse por concluida la cuestión. | UN | وبالتالي، ترى الإدارة التوصية أعلاه لا لزوم لها وينبغي إغلاق ملفها. |
Por lo tanto, la Administración considera que la divulgación de las contribuciones en especie en los estados financieros es adecuada. | UN | وعليه، ترى الإدارة أن الكشف عن التبرعات العينية في البيانات المالية أمر مناسب. |
la Administración considera que no es productivo ni conveniente declarar las pérdidas de inversión inmediatamente al Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | 66 - ترى الإدارة عدم جدوى أو استصواب إبلاغ وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة فورا بالخسائر التي تلحق بكل عملية استثمار. |
En conclusión, aunque se acepta la recomendación incluida en el párrafo 54, la Administración considera importante facilitar esta información adicional para explicar su posición con respecto a las observaciones formuladas por la Junta en el párrafo 51. | UN | 11 - وفي الختام، وفي حين أن التوصية الواردة في الفقرة 54 قُبلت، ترى الإدارة أنه من المهم تقديم هذه المعلومات الإضافية لتفسير موقفها من تعليقات المجلس الواردة في الفقرة 51. |
Entretanto, aunque deben aprovecharse las oportunidades existentes, como asignaciones e intercambios, la Administración considera que no queda otra alternativa que continuar bajo las actuales condiciones de servicio. | UN | وإلى أن يتحقق هذا، لا ترى الإدارة أي خيار آخر سوى الاستمرار في العمل في إطار الشروط والأحكام الحالية للخدمة مع الاستفادة من الفرص السانحة مثل عمليات الانتداب والتبادل. |
A la luz de las observaciones consignadas en los párrafos 146 y 147 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 56 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 146 و 147 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ. |
En vista de las observaciones consignadas en el párrafo 161 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 63 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 161 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ. |
En vista de las observaciones que figuran en el párrafo 165 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 65 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 165 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ. |
En vista de las observaciones consignadas en el párrafo 182 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 71 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 182 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ. |
En vista de las observaciones consignadas en el párrafo 185 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 75 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 185 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ. |
En vista de las observaciones contenidas en el párrafo 200 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 88 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 200 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ. |
Habida cuenta de las observaciones consignadas en el párrafo 203 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 90 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 203 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية ما برحت قيد التنفيذ. |
En vista de las observaciones consignadas en el párrafo 234 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. | UN | 104 - وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 234 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن تنفيذ هذه التوصية جار. |
En este contexto, el Departamento considera que no sería necesario establecer un comité de gestión, teniendo en cuenta que los mecanismos existentes en las misiones ya desempeñan las funciones de un comité de gestión. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، ترى الإدارة أنه لن يكون من الضروري إنشاء لجنة للشؤون الإدارية، آخذة في الحسبان أن الترتيبات الموجودة حاليا في البعثات تشكل بالفعل المهام التي يمكن إسنادها إلى لجنة للشؤون الإدارية. |
l) En el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias no existe sistema alguno de evaluación de los programas ya que el Departamento considera que algunas de las actividades que lleva a cabo pueden considerarse actividades de autoevaluación. | UN | (ل) لا يوجد أي نظام لتقييم البرامج في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، إذ ترى الإدارة أن بعض الأنشطة المضطلع بها يمكن أن توصف بأنها من قبيل جهود التقييم الذاتي. |
Dado que esta recomendación hace referencia a una tarea de carácter permanente, la Administración opina que debe considerarse aplicada y cerrada. | UN | وبما أن هذه التوصية تتصل بمهمة مستمرة، ترى الإدارة أنه ينبغي اعتبارها نُفذت وأُغلق ملفها. الحالة: نفذت |
Además, la administración consideraba que el párrafo 49 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se refería a las existencias de inventario que organizaciones como el UNICEF tenían para la venta y no era aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترى الإدارة أن الفقرة 49 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تشير إلى المخزونات المعروضة للبيع من منظمات من قبيل اليونيسيف ولا تسري على عمليات حفظ السلام. |