"ترى اللجنة الاستشارية أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva considera que
        
    • la Comisión Consultiva opina que
        
    • la Comisión Consultiva estima que
        
    • la Comisión Consultiva cree que
        
    • la Comisión opina que
        
    • la Comisión considera que
        
    • la Comisión Consultiva valora
        
    • la Comisión Consultiva consideró que
        
    • la Comisión Consultiva consideraba que
        
    • la Comisión sigue sosteniendo que
        
    • Comisión Consultiva considera que el
        
    • la Comisión considera alta la
        
    • la Comisión Consultiva es de la opinión
        
    Con respecto a las necesidades de comunicaciones, la Comisión Consultiva considera que la explicación ofrecida sobre las necesidades adicionales no es satisfactoria. UN وفيما يتعلق باحتياجات الاتصالات، ترى اللجنة الاستشارية أن التفسير المقدم تبريرا للاحتياجات اﻹضافية ليس مرضيا.
    En función de la información presentada, la Comisión Consultiva considera que se han subestimado los gastos de rotación correspondientes a 1999. UN وعلى أساس المعلومات المقدمة، ترى اللجنة الاستشارية أن تكاليف عمليات التناوب لعام ١٩٩٩ ربما تكون مقدرة بأقل من حجمها.
    la Comisión Consultiva considera que sería beneficioso simplificar aún más la estructura de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب زيادة ترشيد هيكل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    En tales circunstancias, la Comisión Consultiva opina que un factor de rotación del personal del 5%, en lugar de cero, representaría una hipótesis más realista para estimar los gastos de personal civil de la Misión. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق عامل دوران تبلغ نسبته ٥ في المائة، بدلا من صفر في المائة، يعتبر افتراضا أكثر واقعية لتقدير تكاليف الموظفين المدنيين بالبعثة.
    Pese a esto, la Comisión Consultiva opina que hay que aclarar y explicar más muchas de las medidas y de las ideas que figuran en el documento. UN ومن ناحية ثانية، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك أحكاما وأفكارا كثيرة في الوثيقة تتطلب مزيدا من التوضيح والتفسير.
    Habida cuenta de la cuantía de las sumas del caso, la Comisión Consultiva considera que los argumentos presentados en la exposición del Secretario General no resultan convincentes. UN وبالنظر إلى حجم المبالغ المذكورة، ترى اللجنة الاستشارية أن الحجة التي ساقها الأمين العام في بيانه ليست مقنعة.
    Habida cuenta de la cuantía de las sumas del caso, la Comisión Consultiva considera que los argumentos presentados en la exposición del Secretario General no resultan convincentes. UN وبالنظر إلى حجم المبالغ المذكورة، ترى اللجنة الاستشارية أن الحجة التي ساقها الأمين العام في بيانه ليست مقنعة.
    Por las razones indicadas por el Secretario General, así como por las anteriormente citadas, la Comisión Consultiva considera que se justifica la creación de un equipo adicional de intérpretes en Ginebra. UN ونظرا للأسباب التي قدمها الأمين العام، بالإضافة إلى تلك المذكورة أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة أسباب وجيهة لإنشاء فريق إضافي من المترجمين الفوريين في جنيف.
    Habida cuenta de lo anterior, la Comisión Consultiva considera que no hay necesidad de elevar el límite máximo de 125 días para la contratación de funcionarios jubilados de los servicios de idiomas. UN وعليه، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمر لا يستدعي رفع الحد الأقصى المحدد بـ 125 يوما لاستخدام موظفي اللغات المتقاعدين.
    Dado que el mandato de la Fuerza ha sido estable desde su inicio en 1964, la Comisión Consultiva considera que la reclasificación a una categoría superior no es necesaria en este momento. UN وحيث أن ولاية القوة بقيت ثابتة منذ بدء عملها في عام 1964، لا ترى اللجنة الاستشارية أن إعادة التصنيف إلى رتب أعلى، أمر لازم في الوقت الحالي.
    Por las razones indicadas por el Secretario General, así como por las anteriormente citadas, la Comisión Consultiva considera que se justifica la creación de un equipo adicional de intérpretes en Ginebra. UN ونظرا للأسباب التي قدمها الأمين العام، بالإضافة إلى تلك المذكورة أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة أسباب وجيهة لإنشاء فريق إضافي من المترجمين الفوريين في جنيف.
    la Comisión Consultiva considera que no se ha justificado plenamente la necesidad de establecer un puesto adicional, sobre todo en vista de la capacidad existente. UN ولا ترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية مبررة تماماً، لا سيما بالنظر إلى القدرة الحالية.
    Pese a esto, la Comisión Consultiva opina que hay que aclarar y explicar más muchas de las medidas y de las ideas que figuran en el documento. UN ومن ناحية ثانية، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك أحكاما وأفكارا كثيرة في الوثيقة تتطلب مزيدا من التوضيح والتفسير.
    la Comisión Consultiva opina que, en esta etapa, no se justifica la creación del puesto. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الحاجة إلى الوظيفة ليس لها ما يبررها في هذه المرحلة.
    la Comisión Consultiva opina que podría utilizarse mejor la capacidad interna de impresión. UN ترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن الاستفادة من قدرات الطباعة الداخلية بشكل أفضل.
    En esas circunstancias, la Comisión opina que las estimaciones revisadas presentadas en el informe del Secretario General pueden revisarse una vez más conforme a la decisión que adopte el Consejo de Seguridad en cuanto al replanteo de las operaciones. UN ٨ - وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة الواردة في الوثيقة A/50/650/Add.4 قد تحتاج الى أن تنقح مرة أخرى إذا اتخذ مجلس اﻷمن قرارا آخر بشأن المفهوم الجديد للعمليات.
    En vista del alcance de las funciones previstas, la Comisión considera que tiene mérito la propuesta de crear un puesto de Secretario General Adjunto. UN في ضوء نطاق المهام المتوقعة، ترى اللجنة الاستشارية أن من المستصوب إنشاء وظيفة برتبة وكيل الأمين العام.
    Sin perjuicio de las preocupaciones señaladas, la Comisión Consultiva valora positivamente la función de evaluación interna. UN 38 - ورهنا بمعالجة هذه الشواغل، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة مزايا لإنشاء مهمة التقييم الإداري.
    Con todo, la Comisión sigue sosteniendo que para supervisar y evaluar el programa de trabajo de la CESPAO no se deberían necesitar consultores, sino que esas tareas deberían ser desempeñadas periódicamente por su personal directivo. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن رصد وتقييم برنامج عمل اللجنة (الإسكوا) لا يتطلبان الاستعانة باستشاريين وإنما ينبغي للإدارة الاضطلاع بهما على أساس منتظم.
    En relación con las contribuciones voluntarias, la Comisión Consultiva considera que el Secretario General deberá actuar con el máximo de flexibilidad en la utilización de los fondos. UN 7 - وفيما يتعلق بالتبرعات، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمر سيقتضي من الأمين العام توخي أقصى قدر من المرونة في استخدام تلك الأموال.
    Aunque la Misión no ha iniciado todavía el proceso de retirada, la Comisión Consultiva es de la opinión de que sería prudente comenzar a planificarlo desde ahora. UN وبالرغم من أن البعثة لم تبدأ عملية التصفية بعد، ترى اللجنة الاستشارية أن من الحكمة البدء بالتخطيط لذلك من الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus