El siguiente orador es el representante de Italia, Embajador Carlo Trezza. | UN | المتحدث التالي هو ممثل إيطاليا، السفير كارلو تريتزا. |
Doy ahora la palabra al representante de Italia, Embajador Trezza. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير إيطاليا، السيد تريتزا. |
Tiene ahora la palabra el Embajador de Italia, Sr. Carlo Trezza. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفير إيطاليا الموقر السيد كارلو تريتزا. |
He encontrado también muy estimulante la declaración del Embajador de Italia, Sr. Trezza. | UN | وأتمنى لو كانت هنالك ذكريات سنوية أخرى على هذه الشاكلة. كما أن كلمة السفير تريتزا قد ألهمتني كثيراً. |
Sr. Trezza (Italia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, esta es la primera vez que tomo la palabra bajo su Presidencia. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم. |
Señor Embajador Trezza, tiene usted la palabra. | UN | لكم الكلمة سعادة السفير تريتزا. |
Pienso que es igualmente importante, como señaló el Embajador Trezza en su intervención, nuestra obligación de cumplir los compromisos contraídos en 1995 y 2000 en relación con el TNP. | UN | وفي اعتقادي أنه من الأهمية بمكان أن تسترعي مداخلة السفير تريتزا انتباهنا إلى واجب الوفاء بتعهداتنا التي قطعناها في عامي 1995 و2000 والمتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En primer lugar, permítame felicitar a los Embajadores Strømmen de Noruega y Trezza de Italia por su nombramiento como Coordinadores para el tema 1 y el tema 2 de la agenda respectivamente. | UN | وفي البداية، ائذنوا لي أن أهنئ السفير ستريمن من النرويج والسفير تريتزا من إيطاليا على تسلمهما منصبي منسقي البند 1 و2 على التوالي من جدول أعمالنا. |
Sr. Trezza (Italia) (habla en inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Sr. Trezza (Italia) (habla en inglés): Es para mí un honor hacer uso de la palabra en nombre de la Unión Europea. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Sr. Trezza (Italia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Permítame felicitarlo por haber sido elegido Presidente de la Primera Comisión. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى. |
La PRESIDENTA: Agradezco al Embajador Trezza su valiosa declaración sobre nuestro programa de trabajo. | UN | الرئيسة (متحدثة بالإنكليزية): أود أن أشكر السفير تريتزا على بيانه المفيد بشأن برنامج عملنا. |
Sr. Trezza (Italia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, nos complace participar hoy en el debate centrado en las garantías de seguridad negativas, cuestión a la cual muchos Estados Miembros asignan prioridad en la Conferencia de Desarme. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): إنه لمن دواعي سرورنا أن نشارك اليوم في مناقشةٍ تركز على ضمانات الأمن السلبية، وهي مسألة يوليها عدد من الدول الأعضاء الأولوية في مؤتمر نزع السلاح. |
Desearía también dar las gracias a los amigos de los Presidentes, que nos están prestando un gran apoyo tanto de palabra como de obra: el Embajador Idriss Jazairy, de Argelia; el Embajador Petko Draganov, de Bulgaria; el Embajador Juan Martabit, de Chile; el Embajador Carlo Trezza, de Italia; el Embajador Yoshiki Mine, del Japón, y el Embajador Sarala Fernando, de Sri Lanka. | UN | كما أودّ أن أشكر أصدقاء الرؤساء الذين قدّموا لنا دعماً كبيراً بالقول والفعل: السفير إدريس الجزائري من الجزائر، والسفير بيتكو دراغانوف من بلغاريا، والسفير غوان مارتابيت من شيلي، والسفير كارلو تريتزا من إيطاليا، والسفير يوشيكي مين من اليابان، والسفير سارالا فرناندو من سري لانكا. |
Sr. Trezza (Italia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, quiero darle las gracias al Secretario General por haber sacado a colación esta cuestión que planteó ayer el Embajador del Pakistán. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (تكلّم بالإنكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على طرح هذه المسألة التي أثارها سفير باكستان. |
Agradezco a estos eminentes colegas que han estado siempre disponibles para asistirme: Idriss Jazairy de Argelia, Petko Draganov de Bulgaria, Juan Martabit de Chile, Carlo Trezza de Italia, Yoshiki Mine de Japón y Sarala Fernando de Sri Lanka. | UN | وأشير إلى زملائنا الموقرين إدريس الجزائري من الجزائر وبيتكو دراغانوف من بلغاريا وخزان مارتابيت من شيلي وكارلو تريتزا من إيطاليا ويوشيكي ماين من اليابان وسارالا فرناندو من سريلانكا. وأشكرهم على تعاونهم الدائم معي عندما كنت معنياً بالأمر. |
En la lista de oradores para hoy figuran los siguientes: el Embajador Kairat Abusseitov, de Kazajstán, hará una declaración relativa al 15º aniversario del cierre del centro de ensayos nucleares; y el Embajador de Italia, Sr. Carlo Trezza, formulará una declaración sobre la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear. | UN | على قائمة المتكلمين التي لدي لهذا اليوم المتكلمان التاليان: السفير خيرات أبوسيتوف من كازاخستان سيلقي كلمة خاصة بالذكرى السنوية الخامسة عشرة لإغلاق موقع التجارب النووية في كازاخستان والسفير كارلو تريتزا من إيطاليا سيلقي كلمة عن وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي. |
(Firmado): Carlo Trezza | UN | (التوقيع): السفير كارلو تريتزا |
Sr. Trezza (Italia) (habla en inglés): Italia respalda plenamente la declaración formulada por la delegación del Reino Unido en nombre de la Presidencia de la Unión Europea, y se adhiere a ella. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): تعرب إيطاليا عن كامل دعمها وتأييدها للبيان الذي أدلى به وفد المملكة المتحدة باسم رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
Sr. Trezza (Italia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, como es la primera vez que hago uso de la palabra siendo usted Presidente, lo felicito y le ofrezco todo mi apoyo y los mejores augurios en su labor. | UN | السيد تريتزا (إيطاليا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة أثناء فترة رئاستك، فإنني أهنئك وأعرب لك عن دعمي وتمنياني بنجاح مساعيك. |