120. El Representante se reunió con un conjunto de organizaciones no gubernamentales en Colombo, Trincomalee y Batticaloa. | UN | ٠٢١ ـ اجتمع الممثل مع مجموعة المنظمات غير الحكومية في كولومبو، وفي ترينكومالي وباتيكالوا. |
Las víctimas fueron sobre todo jóvenes tamiles, muchos de ellos campesinos y pescadores de escasos recursos o estudiantes de Trincomalee. | UN | واﻷشخاص المعنيون هم في معظمهم شبان من التاميل، والعديد منهم مزارعون فقراء أو صيادو أسماك أو طلاب من منطقة ترينكومالي. |
A. L. Majeed, City Medical, Dockyard Road, Trincomalee; | UN | ل. مجيد، سيتي مديكال شارع دوكيارد، ترينكومالي. |
El autor permaneció dos meses en casa de un pescador en Mullaitivu y viajó luego al distrito de Trincomalee en una embarcación de pesca. | UN | وبعد مكوثه شهرين في مولايتيفو في بيت صائد سمك، سافر إلى منطقة ترينكومالي على مركب صيد. |
El autor fue trasladado a un campamento militar en Trincomalee, donde estuvo detenido durante dos meses aproximadamente. | UN | واقتيد صاحب الشكوى إلى معسكر في منطقة ترينكومالي حيث احتجز لمدة شهرين تقريباً. |
El Estado Parte considera además que las declaraciones del autor sobre su fuga del campamento militar de Trincomalee van en detrimento de su credibilidad. | UN | وترى الدولة الطرف أيضاً أن ما يقدح في مصداقيته أقواله بشأن هربه من معسكر ترينكومالي. |
El caso del cabo Sarath lleva pendiente ante el Tribunal Superior de Trincomalee los tres últimos años. | UN | فالقضية ضد العريف ساراث لم تزل معلقة في المحكمة العليا في ترينكومالي طيلة السنوات الثلاث الماضية. |
Sin embargo, el líder político en Trincomalee no reconoció la escisión del grupo. | UN | غير أن القائد السياسي في ترينكومالي لم يعترف بانشقاق الجماعة. |
La causa en contra del cabo Sarath ha estado pendiente ante el Tribunal Superior de Trincomalee durante los tres últimos años. | UN | وما فتئت القضية ضد العريف سارات عالقة أمام المحكمة العالية في ترينكومالي خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
Las informaciones procedían del distrito de Trincomalee. | UN | وقد وردت تلك التقارير من منطقة ترينكومالي. |
Aclaración: No incluye a la Provincia Septentrional ni al distrito Trincomalee en la Provincia Oriental. | UN | العزب ملاحظة: باستبعاد المقاطعة الشمالية ومنطقة ترينكومالي في المقاطعة الشرقية. |
Aclaración: Los datos no incluyen a la Provincia Septentrional ni al distrito Trincomalee de la Provincia Oriental. | UN | ملاحظة: تستبعد البيانات عن المقاطعة الشمالية ومنطقة ترينكومالي في المقاطعة الشرقية. |
La esposa se trasladó a Trincomalee y el autor no ha vuelto a tener noticias suyas desde entonces. | UN | وانتقلت زوجة صاحب الشكوى، إلى ترينكومالي ولم يسمع منها منذ الحين. |
La esposa se trasladó a Trincomalee y el autor no ha vuelto a tener noticias suyas desde entonces. | UN | وانتقلت زوجة صاحب الشكوى، إلى ترينكومالي ولم يسمع منها منذ الحين. |
Desde entonces, el juez de instrucción de Trincomalee ha aplazado la causa todos los meses y ha pedido a la División de Investigación Penal que elabore informes de sus investigaciones. | UN | ومنذ ذلك الحين يؤجل القاضي في ترينكومالي القضية كل شهر مطالباً شعبة التحقيق الجنائي بإعداد تقارير عن تحقيقاتها. |
Además, en el presupuesto revisado se logró incluir la considerable ampliación de las actividades del programa registrada en una fecha anterior del mismo año, mediante la transferencia de equipo de oficina y vehículos a las oficinas de Trincomalee y Vavuniya. | UN | وتمكنت الميزانية المنقحة بالاضافة الى ذلك من تغطية توسع كبير في أنشطة البرنامج في وقت سابق من العام عن طريق إعادة وزع معدات المكتب وعرباته للمكتبين الموجودين في ترينكومالي وفافونيا. |
Concretamente, se reunió con los desplazados musulmanes y cingaleses de Puttalam y Anuradhapurha; los tamiles, musulmanes y cingaleses de Trincomalee, Ampara y Batticaloa y los tamiles y musulmanes de Colombo. | UN | والتقى، على اﻷخص، بالمشردين من المسلمين والسنهاليين في بوتالام، وانورادابورا، وبالتاميل، والمسلمين، والسنهاليين، في ترينكومالي وامبارا وباتيكالوا، وبالتاميل والمسلمين في كولومبو. |
El agente gubernamental en Trincomalee dijo que aún no se habían " limpiado " tres zonas de su distrito. | UN | وقال وكيل الحكومة في ترينكومالي إنه لم يتم حتى اﻵن " اجلاء " ثلاث مناطق في مقاطعته. |
Por ejemplo, en Trincomalee, los registros del distrito consignan que de las 32.062 familias que tenían derecho al subsidio de asentamiento, 21.627 aún no lo habían recibido. | UN | وفي ترينكومالي على سبيل المثال، ورد في التقرير الخاص عن الحالة في هذه المنطقة أن من بين ٢٦٠ ٢٣ أسرة يحق لها الحصول على مخصص الاستيطان، ٧٢٦ ١٢ أسرة لم تستلم بعد هذا المبلغ. |
La acusación fue remitida al Tribunal Superior de Trincomalee y se informó de ello al autor el 6 de marzo de 2002. | UN | وأرسلت عريضة الاتهام إلى المحكمة العليا في ترينكومالي وأخطر صاحب البلاغ بإرسالها في 6 آذار/ماس 2002. |