Las actividades de TRAINMAR también incluyen la coordinación de la capacitación en grupo realizada por personal de contraparte, tanto en el plano local como en el regional. | UN | وتشمل أنشطة برنامج ترينمار أيضا تنسيق التدريب الجماعي الذي يجريه الموظفون المناظرون على الصعيدين المحلي والاقليمي. |
A la vista de los muy positivos resultados obtenidos, TRAINMAR pasó a ser un programa ordinario de la UNCTAD en 1988. | UN | وإزاء النتائج الايجابية الكبيرة التي تحققت، أنشئ " ترينمار " في عام ٨٨٩١ ليكون أحد برامج اﻷونكتاد العادية. |
TRAINMAR funciona a través de una red en cuyo seno los institutos pueden cooperar y desarrollarse. | UN | ويمارس برنامج ترينمار عمله من خلال شبكة تتيح للمعاهد التعاون والتطور في اطاره. |
El informe está también dirigido a las autoridades nacionales y al personal de dirección superior del sector marítimo, los donantes o los posibles organismos donantes y cualquier persona o entidad que necesite información sobre TRAINMAR. | UN | كما أنه موجه إلى السلطات الوطنية وإلى الادارة العليا في قطاع النقل البحري، وإلى المانحين أو الوكالات التي يُحتمل أن تصبح مانحة، وإلى أي طرف يطلب معلومات عن برنامج ترينمار. |
i) TRAINMAR se inició en 1980 mediante un proyecto piloto en el que tres institutos de capacitación de distintas regiones acordaron dar un enfoque común a la capacitación y compartir sus esfuerzos y resultados. | UN | `١` بدأ برنامج ترينمار في عام ٠٨٩١، من خلال مشروع نموذجي وافقت فيه ثلاثة معاهد للتدريب في مناطق مختلفة على اﻷخذ بنهج مشترك تجاه التدريب وعلى تقاسم الجهود والنواتج. |
Se denominó a los institutos participantes centros TRAINMAR o miembros, y constituyeron la red TRAINMAR. | UN | وأُطلق على المعاهد المشاركة اسم مراكز ترينمار أو اﻷعضاء في ترينمار، وتكونت منها شبكة ترينمار. |
Estos centros TRAINMAR y el ECA fueron financiados con cargo a los fondos de proyectos, en su mayor parte del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وتلقت مراكز ترينمار هذه وفريق الدعم المركزي المساعدة من أموال المشاريع، وبالدرجة اﻷولى من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
iv) A fines de 1993 la red TRAINMAR tenía más de 50 miembros que cooperaban entre sí en ocho redes regionales. | UN | `٤` وفي نهاية عام ٣٩٩١، كانت شبكة ترينمار تضم أكثر من ٠٥ عضوا، يتعاون كل منهم مع اﻵخر في ثماني شبكات إقليمية. |
Por lo que respecta a la gestión del transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal, fue ésta la función inicial del programa TRAINMAR de la UNCTAD. | UN | وفيما يتعلق بادارة النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط، كان هذا هو الدور الذي اضطلع به في أول اﻷمر برنامج ترينمار التابع لﻷونكتاد. |
El extendido reconocimiento de este hecho en muchos países fue la fuerza motriz subyacente a la creación del programa TRAINMAR en 1980. | UN | وكان الاعتراف الواسع النطاق بهذا الواقع في كثير من البلدان هو القوة الدافعة وراء انشاء برنامج ترينمار في عام ٠٨٩١. |
Es una premisa de la UNCTAD que se les aliente a ello y que apliquen en toda la medida de lo posible los principios TRAINMAR al objeto de extender sus ventajas al mayor número posible de clientes. | UN | فمن الفرضيﱢات التي يأخذ بها اﻷونكتاد أنه ينبغي تشجيع المراكز على القيام بذلك وأنها ينبغي أن تطبق مبادئ ترينمار على أوسع نطاق ممكن حتى يجني فوائدها أكبر عدد ممكن من العملاء. |
Si se hace cuidadoso hincapié en este método y en la compartición de los trabajos, que se ve facilitada por la existencia del método, TRAINMAR asegura que la capacitación puede: | UN | وبالتركيز بعناية على هذا اﻷسلوب وعلى تقاسم الجهد، مما يتيسر بوجود اﻷسلوب، فإن برنامج ترينمار يكفل أن يكون بوسع التدريب: |
Estaban relacionadas tanto con el concepto de TRAINMAR como con el sistema de gestión que había creado. | UN | وتتعلق هذه اﻷسباب بمفهوم ترينمار وبنظام الادارة الذي وضع. |
vii) Coordinación nacional de las actividades de TRAINMAR en cada país. | UN | `٧` تنسيق أنشطة برنامج ترينمار على المستوى الوطني في كل بلد. |
ix) Aplicación de políticas sobre el desarrollo de los recursos humanos en las que se integre TRAINMAR. | UN | `٩` تنفيذ سياسات تنمية الموارد البشرية التي يدمج فيها برنامج ترينمار. |
La evaluación mostró que todavía no siempre era así por razones que van más allá del método de TRAINMAR basado en la técnica y la cooperación. | UN | وقد اتضح من التقييم أن الحالة لم تكن كذلك دائما، ﻷسباب تتجاوز نهج ترينمار القائم على التقنيات والتعاون. |
No obstante, el número de cursos que alcanzan los niveles de TRAINMAR es reducido. | UN | بيد أن عدد الدورات الموضوعة طبقا لمعايير ترينمار عدد ضئيل. |
Esto sigue siendo un fuerte obstáculo al logro de los objetivos de TRAINMAR. | UN | وما زال هذا اﻷمر يشكل عقبة جسيمة تعترض سبيل تحقيق أهداف ترينمار. |
No obstante, según una estimación prudente, los centros de TRAINMAR imparten actualmente capacitación útil a unas 12.000 personas al año. | UN | ومع ذلك، فإن التقديرات المتحفظة تفيد بأن مراكز ترينمار تتيح حاليا تدريبا بناء لنحو ٠٠٠ ٢١ شخص كل سنة. |
La mayor parte de las regiones pueden ahora impartir toda la capacitación pedagógica básica del enfoque de TRAINMAR. | UN | ومعظم المناطق لديها القدرة في الوقت الراهن على توفير كل أنواع التدريب التربوي اﻷساسي في نهج ترينمار. |