Hemos estado allí durante 5 meses y no has visto un centavo. | Open Subtitles | وأننا سكنا هناك لمدة خمسة أشهر ولم ترَ سنتاً واحداً. |
Creo que nunca has visto algo así y que te orinarás encima antes de bajar. | Open Subtitles | لم ترَ شيئاً كهذا من قبل وستبلل بنطالك قبل أن تطأ أقدامك الأرض |
Es posible que tengas que considerar que no viste, lo que viste. | Open Subtitles | فعليك أن تضع بعين الاعتبار أنّك لم ترَ ما رأيت |
¿No viste cómo lo miraba? | Open Subtitles | هذا مزعج للغاية ما الذي يجعلني ؟ ألم ترَ كيف كانت تحدق به طوال الليل, لقد كانت تحدق به |
A causa de una enorme presión, la idea nunca vio la luz. | TED | بسبب شدة الضغوطات، لم ترَ هذه الفكرة الضوء. |
Y tú realmente no ves ninguna razón para que eso sea un secreto. | Open Subtitles | وأنتَ لم ترَ في الأمر أيُّ سببٍ كي يجعل منه سِرًّا. |
Es probable que no hayas visto realmente ninguna de estas cosas, pero te lo puedes imaginar al instante. | TED | ربما لم ترَ في الواقع أياً من هذه الأشياء، لكنك تستطيع أن تتخيلها سريعاً. |
Muchas aldeas no habían visto nunca la televisión o las redes sociales y les entusiasmaba que sus hijos aprendieran. | TED | العديد من القرى لم ترَ يوماً تلفازاً أو وسائل التواصل الاجتماعي وحرصوا على تعليم أطفالهم |
Míreme. Jamás ha visto a nadie como yo. | Open Subtitles | انظر إليّ الآن فأنت لم ترَ لي مثيلاً منذي قبل. |
Nunca había visto un guión... terminar tan bien, ni siquiera tú. | Open Subtitles | لم أرَ بروفة بتلك الجودة وأنت أيضاً لم ترَ مثلها |
Para ser justa, no parece posible... que no hayas visto al tipo que te golpeó en la frente. | Open Subtitles | أعني يبدو شبه مستحيل بأنك لم ترَ الذي ضربك بالمدقّة في مقدمة جبينك |
Probablemente nunca has visto pechos antes, así que me inclinaré sobre este escritorio, y tú vas a entregarme una nueva chaqueta de pajes. | Open Subtitles | لعلك لم ترَ نهداً من قبل، لذا سأنحني نحو هذا المكتب، وستعطيني سترة رسمية جديدة |
¿No viste cómo trata de tirarse a mi calentador de toallas? | Open Subtitles | الم ترَ كيف يحاول ان يعامل منشفتي برومانسية؟ |
- ¿Pero tú no viste eso? | Open Subtitles | وأراد أن يظهر لي كمية الضرر التي يستطيع فعلها لكنّك لم ترَ ذلك؟ |
Oye, no viste mi solicitud dando vueltas por la jefatura, ¿no? | Open Subtitles | أنت لم ترَ برامجي. عائمة حول هذه المحطة، أليس كذلك؟ |
¿Por acaso vio si alguien entró antes de la explosión? - No. | Open Subtitles | ألم ترَ أحداً يدخل قبل الانفجار,أليس كذلك؟ |
¿Vio o no vio a la defendida usando el corpiño? | Open Subtitles | أرأيت أم لم ترَ المدّعى عليه يرتدي حمّالة صدر؟ |
¿Vio o no vio a esta mujer usando el corpiño? | Open Subtitles | أرأيت أم لم ترَ هذه الإمرأة ترتدي حمّالة صدر؟ |
No ves las cosas claras cuando se trata de ella, nunca lo has hecho. | Open Subtitles | أنتَ لا ترى بوضوح ما الذي يهمها و لمْ ترَ ذلكَ أبداً |
Si no ves nada de lo que valga la pena reírse, haz como si lo vieras, y ríete. | Open Subtitles | فإن لم ترَ ما يستحقّ الضّحك؛ .تظاهر أنّك تراه، ثمّ اضحك |
Si no lo ves ahora, nunca lo verás. | Open Subtitles | إن لم ترَ الطفلة الآن، لن تراها أبداً |
Necesito que lo veas de otra manera. | Open Subtitles | أريد منك أن ترَ الأمر من وجهة نظر صحيحة, شريكي |
La familia no ha vuelto a ver al marido ni al hijo de la autora. | UN | ولم ترَ العائلة زوج صاحبة البلاغ وابنها مجدداً منذ ذلك اليوم. |
Una cuestión conexa era el concepto de " confesiones espontáneas " , que se había establecido en varios países como circunstancia justificativa de la inmunidad judicial, o de la mitigación o exención de una pena, con más frecuencia por los delitos de soborno y tráfico de influencias, pero que, a juicio de los Estados parte examinadores, no siempre cumplía plenamente los requisitos de la Convención. | UN | ومن المسائل المتصلة بهذا الشأن مسألةٌ تتعلق بمفهوم " الاعتراف التلقائي " المعمول به في عدة ولايات قضائية باعتباره ظرفاً يجيز تخفيف العقوبة أو الإعفاء منها أو توفير الحصانة من الملاحقة القضائية، فيما يتعلق في أغلب الحالات بجريمتي الرشوة والمتاجرة بالنفوذ، ولكن الدول الأطراف المستعرِضة لم ترَ أنه ينفِّذ في كل الأحوال مقتضيات الاتفاقية تنفيذاً تاماً. |