Ello ha ido aparejado con un creciente interés por los derechos económicos y sociales como derechos de igual valor que los civiles y políticos. | UN | وسار ذلك إلى جانب تزايد الاهتمام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بوصفها متساوية القيمة مع الحقوق المدنية والسياسية. |
Con el creciente interés por los productos naturales han aparecido nuevos mercados para algunos productos forestales no madereros, por ejemplo productos medicinales. | UN | وقد أفضى تزايد الاهتمام بالمنتجات الطبيعية إلى نشأة أسواق لبعض منتجات الغابات غير الأخشاب، مثل المنتجات الدوائية. |
Un orador puso de relieve el aumento del interés por la elaboración de métodos de rendición de cuentas sobre la incorporación de las cuestiones de género. | UN | وشدد أحد المتكلمين على تزايد الاهتمام بوضع طرائق للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Este aspecto es importante, pues observamos con preocupación indicios de un mayor interés en militarizar el espacio ultraterrestre. | UN | وهذه مسألة مهمة لأننا نرى مؤشرات مقلقة تدل على تزايد الاهتمام بتسليح الفضاء الخارجي. |
Puede verse que esos temas han logrado una creciente atención internacional en los últimos años, lo cual cuenta con el apoyo del Gobierno Federal. | UN | ويمكن ملاحظة تزايد الاهتمام الدولي بهذه المواضيع في السنوات القليلة الماضية، وهو تطور تدعمه الحكومة الاتحادية. |
Se ha expresado un interés creciente en que se establezcan disposiciones similares en los ámbitos de la gestión de archivos y expedientes y los servicios de viaje. | UN | وأعرب عن تزايد الاهتمام بإنشاء ترتيبات شبكية مماثلة في مجالي إدارة المحفوظات والسجلات وخدمات السفر. |
A continuación, lamenta el profundo desconocimiento que tiene la comunidad internacional de algunos aspectos esenciales del fenómeno de las migraciones, a pesar del creciente interés por la cuestión. | UN | ومن المؤسف أن المجتمع الدولي بجهل تماماً بعض النواحي الأساسية لظاهرة الهجرة، على الرغم من تزايد الاهتمام بهذه المسألة. |
A pesar del creciente interés expresado por numerosos países en desarrollo, no se ha asignado a la cuestión del empoderamiento suficiente prioridad en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ورغم تزايد الاهتمام في البلدان النامية، لم تولى مسألة التمكين أولوية في التعاون الدولي الإنمائي. |
El creciente interés por los programas de protección social y de transferencia de efectivo proporciona otra oportunidad para prestar más atención a la protección de los niños. | UN | ويوفر تزايد الاهتمام بالحماية الاجتماعية وبرامج التحويلات النقدية فرصة أخرى لزيادة التركيز على حماية الطفل. |
En los últimos años se ha observado un creciente interés en promover las actividades rurales no agrícolas, en particular en las industrias rurales. | UN | ٣٣ - وقد تزايد الاهتمام في اﻷعوام اﻷخيرة بدعم اﻷنشطة الريفية غير الفلاحية، ولا سيما في مجال الصناعات الريفية. |
Ello demuestra el creciente interés en los programas destinados específicamente a las comunidades indígenas y la decisión de llevarlos a cabo, incluso mediante programas de asistencia técnica. | UN | ويشهد ذلك على تزايد الاهتمام بالبرامج التي تستهدف خصيصا مجتمعات السكان اﻷصليين والالتزام بها، بما في ذلك من خلال برامج المساعدة التقنية. |
Acogiendo con satisfacción el creciente interés mostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas de promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ ترحب بسرعة تزايد الاهتمام في جميع أنحاء العالم بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، |
Un orador puso de relieve el aumento del interés por la elaboración de métodos de rendición de cuentas sobre la incorporación de las cuestiones de género. | UN | وشدد أحد المتكلمين على تزايد الاهتمام بوضع طرائق للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Con respecto al papel de las mujeres en la resolución de conflictos y la consolidación de la paz en el ámbito internacional, ha habido un aumento del interés en la participación de estas. | UN | فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك. |
Cabe observar que otros países cada vez manifiestan mayor interés en esta zona franca industrial. | UN | وتجدر الإشارة إلى تزايد الاهتمام في الخارج بهذه المنطقة الحرة الصناعية - الاقتصادية. |
La función de relaciones externas de la Oficina de Beirut se mantuvo a la par de la creciente atención política y mediática que se centró en el Tribunal en el Líbano. | UN | وتطورت مهمة العلاقات الخارجية في مكتب بيروت لمواكبة تزايد الاهتمام السياسي والإعلامي الذي يركز على المحكمة في لبنان. |
En todas las líneas de servicios, hay un interés creciente por integrar la prevención de conflictos o adaptar enfoques específicos en condiciones específicas posteriores a los conflictos. | UN | 81 - وعبر جميع بنود الخدمات تزايد الاهتمام بإدماج منع الصراعات أو تكييف نُهج محددة في ظروف معينة من حالات ما بعد الصراع. |
La obligación de permitir la prestación de " nuevos servicios financieros " por cualquier proveedor extranjero establecido en el territorio puede ser contraria al creciente control reglamentario de la seguridad de los productos financieros. | UN | وإن الالتزام بالسماح لأي مورد أجنبي قائم في الإقليم بتقديم خدمات مالية جديدة يمكن أن يكون متعارضاً مع تزايد الاهتمام التنظيمي المولى لسلامة المنتجات المالية. |
Serán necesarios esfuerzos continuos para asegurar que las mujeres disfruten de los beneficios que resulten del aumento de la atención a la agricultura y a la seguridad alimentaria. | UN | وسيستلزم الأمر مواصلة الجهود لكفالة تمتع المرأة بالفوائد التي يولدها تزايد الاهتمام بالزراعة والأمن الغذائي. |
la atención cada vez mayor que se presta a esa cuestión ha dado lugar a diversas respuestas, también, aunque no exclusivamente, dentro de las Naciones Unidas. | UN | وقد نتج عن تزايد الاهتمام بهذه المسألة صدور ردود متنوعة عن جهات من داخل الأمم المتحدة على سبيل المثال ولكن ليس الحصر. |
También se apreciaba mucho la mayor atención a las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | وكان موضع تقدير كبير تزايد الاهتمام باحتياجات المعوقين. |
la mayor atención prestada durante 1997 a la reducción de los desastres se debe en parte a los incendios incontrolables que han azotado a Indonesia. | UN | ويعود تزايد الاهتمام بالحد من الكوارث في عام ١٩٩٧، جزئيا، إلى الحرائق التي تعذرت السيطرة عليها والتي اجتاحت إندونيسيا. |