"تزايد الاهتمام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creciente interés
        
    • aumento del interés
        
    • el interés
        
    • mayor interés en
        
    • creciente atención
        
    • interés creciente
        
    • un mayor interés
        
    • creciente control
        
    • aumento de la atención
        
    • la atención cada vez mayor
        
    • mayor atención a
        
    • la mayor atención
        
    Ello ha ido aparejado con un creciente interés por los derechos económicos y sociales como derechos de igual valor que los civiles y políticos. UN وسار ذلك إلى جانب تزايد الاهتمام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بوصفها متساوية القيمة مع الحقوق المدنية والسياسية.
    Con el creciente interés por los productos naturales han aparecido nuevos mercados para algunos productos forestales no madereros, por ejemplo productos medicinales. UN وقد أفضى تزايد الاهتمام بالمنتجات الطبيعية إلى نشأة أسواق لبعض منتجات الغابات غير الأخشاب، مثل المنتجات الدوائية.
    Un orador puso de relieve el aumento del interés por la elaboración de métodos de rendición de cuentas sobre la incorporación de las cuestiones de género. UN وشدد أحد المتكلمين على تزايد الاهتمام بوضع طرائق للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Este aspecto es importante, pues observamos con preocupación indicios de un mayor interés en militarizar el espacio ultraterrestre. UN وهذه مسألة مهمة لأننا نرى مؤشرات مقلقة تدل على تزايد الاهتمام بتسليح الفضاء الخارجي.
    Puede verse que esos temas han logrado una creciente atención internacional en los últimos años, lo cual cuenta con el apoyo del Gobierno Federal. UN ويمكن ملاحظة تزايد الاهتمام الدولي بهذه المواضيع في السنوات القليلة الماضية، وهو تطور تدعمه الحكومة الاتحادية.
    Se ha expresado un interés creciente en que se establezcan disposiciones similares en los ámbitos de la gestión de archivos y expedientes y los servicios de viaje. UN وأعرب عن تزايد الاهتمام بإنشاء ترتيبات شبكية مماثلة في مجالي إدارة المحفوظات والسجلات وخدمات السفر.
    A continuación, lamenta el profundo desconocimiento que tiene la comunidad internacional de algunos aspectos esenciales del fenómeno de las migraciones, a pesar del creciente interés por la cuestión. UN ومن المؤسف أن المجتمع الدولي بجهل تماماً بعض النواحي الأساسية لظاهرة الهجرة، على الرغم من تزايد الاهتمام بهذه المسألة.
    A pesar del creciente interés expresado por numerosos países en desarrollo, no se ha asignado a la cuestión del empoderamiento suficiente prioridad en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ورغم تزايد الاهتمام في البلدان النامية، لم تولى مسألة التمكين أولوية في التعاون الدولي الإنمائي.
    El creciente interés por los programas de protección social y de transferencia de efectivo proporciona otra oportunidad para prestar más atención a la protección de los niños. UN ويوفر تزايد الاهتمام بالحماية الاجتماعية وبرامج التحويلات النقدية فرصة أخرى لزيادة التركيز على حماية الطفل.
    En los últimos años se ha observado un creciente interés en promover las actividades rurales no agrícolas, en particular en las industrias rurales. UN ٣٣ - وقد تزايد الاهتمام في اﻷعوام اﻷخيرة بدعم اﻷنشطة الريفية غير الفلاحية، ولا سيما في مجال الصناعات الريفية.
    Ello demuestra el creciente interés en los programas destinados específicamente a las comunidades indígenas y la decisión de llevarlos a cabo, incluso mediante programas de asistencia técnica. UN ويشهد ذلك على تزايد الاهتمام بالبرامج التي تستهدف خصيصا مجتمعات السكان اﻷصليين والالتزام بها، بما في ذلك من خلال برامج المساعدة التقنية.
    Acogiendo con satisfacción el creciente interés mostrado en todo el mundo por la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales independientes y pluralistas de promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ ترحب بسرعة تزايد الاهتمام في جميع أنحاء العالم بإنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية المستقلة والتعددية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    Un orador puso de relieve el aumento del interés por la elaboración de métodos de rendición de cuentas sobre la incorporación de las cuestiones de género. UN وشدد أحد المتكلمين على تزايد الاهتمام بوضع طرائق للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Con respecto al papel de las mujeres en la resolución de conflictos y la consolidación de la paz en el ámbito internacional, ha habido un aumento del interés en la participación de estas. UN فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك.
    Cabe observar que otros países cada vez manifiestan mayor interés en esta zona franca industrial. UN وتجدر الإشارة إلى تزايد الاهتمام في الخارج بهذه المنطقة الحرة الصناعية - الاقتصادية.
    La función de relaciones externas de la Oficina de Beirut se mantuvo a la par de la creciente atención política y mediática que se centró en el Tribunal en el Líbano. UN وتطورت مهمة العلاقات الخارجية في مكتب بيروت لمواكبة تزايد الاهتمام السياسي والإعلامي الذي يركز على المحكمة في لبنان.
    En todas las líneas de servicios, hay un interés creciente por integrar la prevención de conflictos o adaptar enfoques específicos en condiciones específicas posteriores a los conflictos. UN 81 - وعبر جميع بنود الخدمات تزايد الاهتمام بإدماج منع الصراعات أو تكييف نُهج محددة في ظروف معينة من حالات ما بعد الصراع.
    La obligación de permitir la prestación de " nuevos servicios financieros " por cualquier proveedor extranjero establecido en el territorio puede ser contraria al creciente control reglamentario de la seguridad de los productos financieros. UN وإن الالتزام بالسماح لأي مورد أجنبي قائم في الإقليم بتقديم خدمات مالية جديدة يمكن أن يكون متعارضاً مع تزايد الاهتمام التنظيمي المولى لسلامة المنتجات المالية.
    Serán necesarios esfuerzos continuos para asegurar que las mujeres disfruten de los beneficios que resulten del aumento de la atención a la agricultura y a la seguridad alimentaria. UN وسيستلزم الأمر مواصلة الجهود لكفالة تمتع المرأة بالفوائد التي يولدها تزايد الاهتمام بالزراعة والأمن الغذائي.
    la atención cada vez mayor que se presta a esa cuestión ha dado lugar a diversas respuestas, también, aunque no exclusivamente, dentro de las Naciones Unidas. UN وقد نتج عن تزايد الاهتمام بهذه المسألة صدور ردود متنوعة عن جهات من داخل الأمم المتحدة على سبيل المثال ولكن ليس الحصر.
    También se apreciaba mucho la mayor atención a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وكان موضع تقدير كبير تزايد الاهتمام باحتياجات المعوقين.
    la mayor atención prestada durante 1997 a la reducción de los desastres se debe en parte a los incendios incontrolables que han azotado a Indonesia. UN ويعود تزايد الاهتمام بالحد من الكوارث في عام ١٩٩٧، جزئيا، إلى الحرائق التي تعذرت السيطرة عليها والتي اجتاحت إندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus