Recordando también que en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, aprobó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y expresando su satisfacción por el número cada vez mayor de Estados que han suscrito y ratificado el Tratado, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارهــــا ٠٥/٥٤٢ المؤرخ ٠١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقﱠعت على هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
Recordando también que en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, aprobó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y expresando satisfacción por el número cada vez mayor de Estados que han suscrito y ratificado el Tratado, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها ٥٠/٢٤٥ المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت على هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
Una característica importante de esa cooperación es el aumento del número de Estados partes en los principales convenios internacionales que se ocupan de la cuestión. | UN | وأوضح أن تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي تعالج هذا الموضوع، أحد الملامح الهامة لهذا التعاون. |
Asimismo, tomamos nota del creciente número de Estados partes. | UN | كما نلاحظ تزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية. |
En consecuencia, la delegación de Eslovenia observa complacida que aumenta el número de Estados partes en la Convención y espera que su ratificación universal se logre antes del año 2000. | UN | ولذا يسر وفدها أن يرى تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛ وهو يأمل التوصل الى التصديق العالمي عليها بحلول عام ٢٠٠٠. |
Esa práctica había cambiado en los últimos años en razón del número cada vez mayor de Estados Miembros y de la agrupación de Estados que presentaban una postura conjunta. | UN | وقد تغيرت هذه الممارسة في الماضي القريب بسبب تزايد عدد الدول الأعضاء وظهور مجموعات من الدول تمثل موقفا واحدا. |
Nos complace observar el número creciente de Estados que se han adherido al Tratado de prohibición general y completa de los ensayos nucleares. | UN | ونشعر بالارتياح إذ نلاحظ تزايد عدد الدول المنضمة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Observando que es cada vez mayor el número de Estados partes en la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 20 de octubre de 2005, que entró en vigor el 18 de marzo de 2007, | UN | وإذ يلاحظ تزايد عدد الدول الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ٢٠ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٥ ودخلت حيز النفاذ في ١٨ آذار/مارس ٢٠٠٧، |
Recordando que en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, aprobó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y expresando satisfacción por el número cada vez mayor de Estados que han suscrito y ratificado el Tratado, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
Recordando que en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, aprobó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y expresando satisfacción por el número cada vez mayor de Estados que han suscrito y ratificado el Tratado, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
Recordando que en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, aprobó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y expresando satisfacción por el número cada vez mayor de Estados que han suscrito y ratificado el Tratado, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
Recordando que en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, aprobó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y expresando satisfacción por el número cada vez mayor de Estados que han suscrito y ratificado el Tratado, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقَّعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
Recordando que en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, aprobó el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares, y expresando satisfacción por el número cada vez mayor de Estados que han suscrito y ratificado el Tratado, | UN | وإذ تشير إلى اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها 50/245 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 1996، وإذ تبدي ارتياحها إزاء تزايد عدد الدول التي وقعت هذه المعاهدة وصدقت عليها، |
● aumento del número de Estados que registran individualmente a las mujeres y hombres refugiados y a los solicitantes de asilo y les proporcionan documentos de identidad individuales. | UN | :: تزايد عدد الدول التي تعمد إلى تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء رجالاً ونساءً وإصدار مستندات لهم على أساس فردي. |
El aumento del número de Estados partes en la Convención desde su entrada en vigor es alentador. | UN | ومنذ دخولها حيز النفاذ يدعو تزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى التفاؤل. |
Su vitalidad y su prestigio se han visto reflejadas no sólo en la naturaleza de los asuntos sometidos a su jurisdicción sino también en el aumento del número de Estados, provenientes de todas las regiones, que han recurrido a la Corte para la solución de controversias. | UN | وتتضح حيويتها وهيبتها ليس فحسب من طبيعة القضايا المطروحة عليها وإنما أيضا من تزايد عدد الدول من جميع مناطق العالم التي تحتكم اليها لتسوية المنازعات. |
Consciente de que la carga de trabajo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha aumentado debido al creciente número de Estados partes en la Convención, y de que el período de sesiones anual del Comité es aún el más breve de todos los períodos de sesiones anuales de los órganos convencionales de derechos humanos, | UN | وإذ يدرك أن حجم عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد ازداد بسبب تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن مدة انعقاد الدورة السنوية لتلك اللجنة لا تزال هي أقصر الفترات بالنسبة للدورات السنوية لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بحقوق اﻹنسان، |
Consciente de que la carga de trabajo del Comité ha aumentado debido al creciente número de Estados partes en la Convención, y de que el período de sesiones anual del Comité es aún el más breve de todos los períodos de sesiones anuales de los órganos convencionales de derechos humanos, | UN | وإذ يدرك أن حجم عمل اللجنة قد ازداد بسبب تزايد عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن مدة انعقاد الدورة السنوية لتلك اللجنة لا تزال هي أقصر الفترات بالنسبة للدورات السنوية لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بحقوق اﻹنسان، |
A medida que aumenta el número de Estados que participan en las actividades relacionadas con el espacio, la cooperación regional e internacional se hace cada vez más urgente. | UN | ومع تزايد عدد الدول التي تشارك في الأنشطة الفضائية، أصبحت هناك حاجة ملحة متعاظمة لزيادة التعاون الإقليمي والدولي. |
Como cuestión jurídica, habida cuenta del número cada vez mayor de Estados Miembros y de la proliferación de actividades en las que participan las Naciones Unidas y el sector privado, una interpretación estricta del Acuerdo relativo a la Sede obstaculizaría la labor de la Organización. | UN | ومن ناحية قانونية أكد أن التفسير الضيق لاتفاق المقر قد يعوق عمل الأمم المتحدة بالنظر إلى تزايد عدد الدول الأعضاء وانتشار الأنشطة التي تشترك فيها المنظمة والقطاع الخاص. |
El número creciente de Estados que han ratificado los instrumentos internacionales pertinentes demuestra el compromiso creciente de defender los derechos de los migrantes. | UN | ويُظهر تزايد عدد الدول المصدقة على الصكوك الدولية ذات الصلة الالتزام المتزايد باحترام حقوق المهاجرين. |
Observando que es cada vez mayor el número de Estados partes en la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura el 20 de octubre de 2005, que entró en vigor el 18 de marzo de 2007, | UN | وإذ يلاحظ تزايد عدد الدول الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ٢٠ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٥ ودخلت حيز النفاذ في ١٨ آذار/مارس ٢٠٠٧، |
No podemos desechar la posibilidad de que aumente el número de Estados con armas nucleares. | UN | ولا يمكننا أن نستبعد إمكانية تزايد عدد الدول المسلحة بأسلحة نووية. |