"تساءلت عما إذا كانت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se pregunta si
        
    • oradora pregunta si
        
    • pregunta si el
        
    • pregunta si se
        
    • desea saber si
        
    • pregunta si la
        
    • preguntó si el
        
    • y pregunta si
        
    Asimismo, se pregunta si el Gobierno ha aceptado la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Sin embargo, se pregunta si el Ministerio es de la misma categoría que otros ministerios o de categoría inferior y si tiene las facultades para ejecutar políticas. UN غير أنها تساءلت عما إذا كانت هذه الوزارة وزارة كاملة أم وزارة صغيرة وعما إذا كان لديها سلطة لتنفيذ السياسات.
    Tras señalar que el derecho a votar ha sido otorgado a las mujeres alfabetas y analfabetas por igual, se pregunta si las segundas votarán según sus propios puntos de vista o los de los hombres que las rodean. UN ولدى إبداء ملاحظة مفادها أن حق الانتخاب قد فتح للمرأة المتعلمة وغير المتعلمة على حد سواء، تساءلت عما إذا كانت النساء الأميات يدلين بأصواتهن وفقا لآرائهن الخاصة أو وفقا لآراء الرجال المحيطين بهن.
    Refiriéndose a la Ley relativa a la interrupción médica del embarazo, la oradora pregunta si existe alguna disposición para interrumpir el embarazo después de las ocho primeras semanas, como, por ejemplo, por razones de desarrollo anormal del feto o de salud mental de la madre. UN وفيما يتعلق بقانون الإنهاء الطبي للحمل، تساءلت عما إذا كانت هناك أية أحكام لإنهاء الحمل بعد انقضاء ثمانية أسابيع، لأسباب النمو غير الطبيعي للجنين أو الصحة العقلية للأم، على سبيل المثال.
    Habida cuenta de las leyes discriminatorias que siguen existiendo, la oradora pregunta si el Gobierno está dispuesto a constituir un equipo de juristas encargado de examinar todo el conjunto de leyes para detectar elementos discriminatorios y proponer las oportunas modificaciones. UN وفي ضوء القوانين التمييزية التي لا تزال قائمة, تساءلت عما إذا كانت الحكومة ترغب في تشكيل فريق مراجعة قانونية لفحص جميع القوانين التي تحتوي على عناصر تمييزية واقتراح إجراء تغييرات فيها.
    5. Encomia la nueva política en relación con las alumnas embarazadas, pero se pregunta si se está haciendo lo necesario para comprobar si esa política se está aplicando debidamente. UN وأخيراً، تساءلت عما إذا كانت هناك أية برامج خاصة لإدراج النساء الراشدات في دورات التعليم البديل.
    Además, la oradora desea saber si el turismo, a pesar de su gran importancia para la economía, tiene un impacto negativo en la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، تساءلت عما إذا كانت السياحة، رغم كونها ذات أهمية كبرى بالنسبة إلى الاقتصاد، تؤثر سلبيا في المجتمع.
    También se pregunta si el Gobierno es consciente de que la diferencia entre los sueldos de hombres y mujeres constituye una discriminación no intencional. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة واعية بأن تفاوت الأجور في قطاعات عمل الرجال والنساء يشكل تمييزا غير مقصود.
    En relación con el servicio diplomático, se pregunta si las mujeres solteras pueden desempeñar cargos en el extranjero. UN وفي ما يتعلق بالخدمة في السلك الدبلوماسي، تساءلت عما إذا كانت بوسع النساء غير المتزوجات أن يخدمن في الخارج.
    A ese respecto, se pregunta si las recomendaciones generales se han traducido a la lengua uzbeka. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عما إذا كانت التوصية العامة قد تُرجمت إلى اللغة الأوزبكية.
    Puesto que el Ecuador es un país de destino, se pregunta si existen acuerdos bilaterales con países como Camboya y Colombia. UN ونظرا لأن إكوادور بلد المقصد النهائي، فقد تساءلت عما إذا كانت هناك أي اتفاقات ثنائية مع بلدان مثل كمبوديا وكولومبيا.
    La oradora se pregunta si el Plan de Igualdad de Oportunidades incluye el equilibrio entre los géneros y qué otras medidas y actividades están previstas. UN كما تساءلت عما إذا كانت خطة تكافؤ الفرص تشمل التوازن الجنساني، وعن التدابير والأنشطة الإضافية المتوخاة.
    Observando que la Comisión se ocupará en breve de la cuestión del plan maestro de mejoras de infraestructura, la oradora pregunta si hay algún asunto sobre el cual sea necesario adoptar decisiones antes de que concluya la continuación del período de sesiones. UN وحيث إنها لاحظت أن اللجنة ستنظر قريبا في مسألة المخطط العام لتجديد مباني المقر، تساءلت عما إذا كانت هناك أية أمور ستحتاج اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها قبل نهاية الدورة المستأنفة.
    A la luz del alto porcentaje de profesores varones, la oradora pregunta si existen casos de acoso sexual a las niñas en las escuelas y, en caso afirmativo, de qué manera aborda el Gobierno estos casos. UN وفي إطار ارتفاع النسبة المئوية للمدرسين من الرجال، تساءلت عما إذا كانت هناك حالات من حالات المضايقات الجنسية للبنات في المدارس، وإذا ما كان الأمر على هذا النحو، فكيف تواجه الحكومة هذه الحالات إذن.
    La Sra. Açar pregunta si se han difundido ampliamente las observaciones finales del Comité sobre el último informe de la Argentina. UN 49 - السيدة آكار: تساءلت عما إذا كانت تعليقات اللجنة الختامية على تقرير الأرجنتين الأخير قد تم نشرها على نطاق واسع.
    También desea saber si el Gobierno ha considerado la posibilidad de adoptar medidas temporales especiales para luchar contra la segregación en el mercado laboral. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة من أجل مكافحة التفريق في سوق العمل.
    La Sra. Tavares da Silva pregunta si la educación es gratuita para las niñas en todos los niveles. UN 4- السيدة تافاريس داسيلفيا تساءلت عما إذا كانت الفتيات يتمتعن بمجانية التعليم على مختلف مستوياته.
    También preguntó si el Gobierno tenía la intención de comprometerse con la participación de la sociedad civil en la aplicación de las recomendaciones derivadas del presente examen. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض.
    La oradora solicita información más detallada sobre el caso y pregunta si la decisión se ha incorporado a la nueva legislación promulgada en 2008 y si el tribunal se refirió a la Convención. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن الحالة وعما إذا كانت النتيجة أدرجت في التشريع الجديد لعام 2008، وكذلك تساءلت عما إذا كانت المحكمة أشارت إلى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus