"تساؤل عما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pregunta de
        
    • preguntó
        
    • cuestión de saber
        
    • duda
        
    • una pregunta acerca de
        
    Se planteará por ello la pregunta de si es probable alcanzar los objetivos y cumplir las directrices, en la forma en que se exponen en el Programa 21. UN ولهذا السبب سيطرح تساؤل عما اذا كان من الممكن تحقيق اﻷهداف والمبادئ التوجيهية المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Se formuló la pregunta de si esa última distinción era realmente exacta, ya que a través del diálogo se establecerían algunos requisitos técnicos mínimos en función de los cuales se presentarían y evaluarían las mejores ofertas definitivas. UN وأثير تساؤل عما إذا كان التمييز الأخير صحيحا في الواقع، إذ من شأن الحوار أن يتمخض عن بعض المتطلبات التقنية الدنيا التي تقدّم وتقيّم على أساسها في نهاية المطاف أفضل العروض النهائية.
    Se formuló la pregunta de si el apoyo tan considerable expresado a favor del principio arriba indicado equivalía a un consenso. UN وطرح تساؤل عما إذا كان الدعم الواسع للمبدأ المذكور أعلاه يرقى إلى أن يعد توافقاً في الآراء.
    Se preguntó si el uso de sistemas de información distintos en los fondos y programas perjudicaría la armonización. UN وأثير تساؤل عما إذا كان استخدام الصناديق والبرامج نظم معلومات مختلفة يضر بالمواءمة.
    Se preguntó si el uso de sistemas de información distintos en los fondos y programas perjudicaría la armonización. UN وأثير تساؤل عما إذا كان اختلاف نظم المعلومات بين مختلف الصناديق والبرامج يؤدي إلى تأثير سلبي على تحقيق المواءمة.
    - Se planteaba la cuestión de saber si el instrumento debería contener una obligación general o medidas de protección más precisas contra la impunidad. UN - ثمة تساؤل عما إذا كان الصك يجب أن يتضمن التزاماً عاماً أم ترتيبات أكثر وضوحاً لضمان عدم الإفلات من العقاب؛
    Se planteó la pregunta de si cabía considerar la autonomía como un componente del derecho a la vida. UN وأثير تساؤل عما إذا كان يمكن اعتبار الاستقلالية مكوناً للحق في الحياة.
    Se formuló la pregunta de si una organización regional de integración económica podía presentar declaraciones que difiriesen de las presentadas por sus Estados miembros. UN وطرح تساؤل عما إذا كان يمكن لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تصدر إعلانات تختلف عن الإعلانات التي تصدرها الدول الأعضاء فيها.
    Se formuló la pregunta de qué pueden hacer las débiles organizaciones de la sociedad civil cuando las instituciones existentes para luchar contra la corrupción son designadas por el gobierno o mantienen relaciones con él. UN وأثير تساؤل عما يمكن أن تقوم به منظمات مجتمع مدني ضعيفة عندما تكون المؤسسات القائمة لمكافحة الفساد معينة من قبل الحكومة أو مرتبطة بها.
    56. Se formuló la pregunta de si el tribunal, al dictar una orden de coordinación procesal, debería limitarse a dictar únicamente las órdenes pedidas en la solicitud. UN 56- وأثير تساؤل عما إذا كانت المحكمة، لدى إصدارها أمرا بالتنسيق الإجرائي، ستقتصر على إصدار الأوامر الملتمسة في الطلب.
    72. Se formuló la pregunta de si los registros para documentos electrónicos transferibles funcionarían a nivel nacional o internacional. UN 72- وأُثير تساؤل عما إذا كانت مرافق تسجيل المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة ستعمل على الصعيد الوطني أم الدولي.
    81. Se formuló la pregunta de si el Grupo de Trabajo deseaba estudiar la posibilidad de abordar los efectos jurídicos de la omisión en cuidar de la clave. UN ١٨ - وطرح تساؤل عما اذا كان الفريق العامل يريد النظر في اﻵثار القانونية للاخفاق في الحرص على المفتاح .
    Se formuló la pregunta de si esta cuestión se trataba en el capítulo II.E, relativo a los contratos, o de si convenía formular con mayor detalle el capítulo II.C, a fin de garantizar que el deudor pudiera continuar ejerciendo sus derechos sobre los bienes que fueran propiedad de terceros. UN وأثير تساؤل عما اذا كانت هذه المسألة متناولة في الفصل الثاني - هاء المتعلق بالعقود أو ما اذا كان يلزم اضافة مزيد من التفصيل في الفصل الثاني - جيم لضمان قدرة المدين على مواصلة ممارسة حقوقه فيما يتعلق بالموجودات المملوكة لأطراف ثالثة.
    Se preguntó si el Marco quedaría incorporado en los futuros marcos para la cooperación con los países. UN وأثير تساؤل عما إذا كان سيجري دمج اﻹطار في أطر التعاون القطرية المستقبلية.
    Se preguntó si el uso de sistemas de información distintos en los fondos y programas perjudicaría la armonización. UN وأثير تساؤل عما إذا كان استخدام الصناديق والبرامج نظم معلومات مختلفة يضر بالمواءمة.
    Se preguntó incluso si un órgano judicial constituía un órgano de control en el sentido de este proyecto de directriz. UN وثار تساؤل عما إذا كانت الهيئة القضائية تشكل هيئة رصد بالمعنى المقصود في مشروع المبدأ التوجيهي.
    No obstante, una delegación preguntó si este enfoque sería coherente con las disposiciones del artículo 41. UN لكن أثير أيضا تساؤل عما إذا كان هذا النهج متسقاً مع أحكام المادة 41.
    Por otra parte, una delegación preguntó si, en esas circunstancias, sería apropiado recurrir a negociaciones competitivas o a negociaciones consecutivas. UN وطرح أيضا تساؤل عما إذا كان اللجوء إلى التفاوض التنافسي والمفاوضات المتعاقبة مناسبا في هذه الظروف.
    Con todo, podría plantearse la cuestión de saber si tales reservas no deberían comunicarse igualmente antes de la creación efectiva de la organización, a las " comisiones preparatorias " (o cualquiera que sea su denominación) que se suelen crear para preparar la entrada en vigor efectiva y rápida del instrumento constitutivo. UN غير أنه ربما يطرح تساؤل عما إذا كان يتعين، في فترة ما قبل الإنشاء الفعلي للمنظمة، أن تبلغ هذه التحفظات إلى " اللجان التحضيرية " (أيا كانت تسميتها) التي تنشأ غالبا للتحضير للنفاذ الفعلي والسريع للوثيقة التأسيسية.
    33) Con todo, podría plantearse la cuestión de saber si tales reservas no deberían comunicarse igualmente antes de la creación efectiva de la organización, a las " comisiones preparatorias " (o cualquiera que sea su denominación) que se suelen crear para preparar la entrada en vigor efectiva y rápida del instrumento constitutivo. UN 33) بيد أنه قد يُطرح تساؤل عما إذا كان يتعين إبلاغ مثل هذه التحفظات أيضاً، قبل إنشاء المنظمة الفعلي، إلى اللجان التحضيرية " (أياً كانت تسميتها) التي تُنشأ غالباً للتحضير للنفاذ الفعلي والسريع للصك التأسيسي.
    Se planteó la duda de si debía castigarse a quien planificara la comisión del delito, cuando éste no se consumara pero se hubieran tomado medidas para poner en práctica el plan. UN وأثير تساؤل عما إذا كان ينبغي معاقبة " المخطط " عند عدم إكمال الجريمة، رغم القيام بفعل لتنفيذ الخطة.
    178. Se planteó una pregunta acerca de la cuestión de si era apropiado que la Comisión emitiera una declaración sobre la interpretación de un tratado multilateral. UN 178- وأثير تساؤل عما إذا كان من المناسب أن تصدر اللجنة إعلانا بشأن تفسير معاهدة متعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus