"تساعدنا على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayudarnos a
        
    • nos ayudan a
        
    • nos ayuda a
        
    • que nos ayuden a
        
    • nos ayude a
        
    • nos ayudará a
        
    • nos ayudarán a
        
    • nos permiten
        
    • ayudar a
        
    • nos ayudes a
        
    • para ayudarnos
        
    • paranormales nos
        
    Mi pregunta es si las lecciones aprendidas sobre salvar el sistema financiero pueden usarse para ayudarnos a superar ese obstáculo y ayudar a millones. TED سؤالي هو: إذا كان بإمكان الدروس التي تعلمناها من إنقاذ النظام المالي أن تساعدنا على تخطي هذه العقبة ومساعدة الملايين.
    Pero puedes ayudarnos a proteger de él a todos los demás, si quieres. Open Subtitles ولكن يمكنك أن تساعدنا على حماية الأخرين منه إذا كنت تريد
    Tiene sus propias prótesis externas y estos dispositivos nos ayudan a todos a comunicarnos e interactuar unos con otros. TED فقد غدا لديه اجهزته الخارجية ايضاً وهذه الاجهزة الخارجية تساعدنا على التواصل والتواصل مع بعضنا البعض
    O quizás tenía otros beneficios. Por ejemplo, podría ser una reserva de bacterias que nos ayudan a descomponer la comida. TED أو ربما لديها فوائد أخرى— على سبيل المثال، يمكنها أن تكون مخزنًا لبكتريا تساعدنا على هضم الطعام.
    En realidad no es allanamiento si la policía nos ayuda a entrar, ¿cierto? Open Subtitles لن يعتبرونا نقتحم المكان إن كانت الشرطة تساعدنا على فعل ذلك
    China apoya cualesquiera sugerencias o esfuerzos que nos ayuden a lograr este objetivo. UN والصين تؤيد أيّ اقتراحات أو جهود تساعدنا على بلوغ هذا الهدف.
    Pido a la Asamblea que nos ayude a seguir con esta labor judicial en mi país. UN إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعدنا على مواصلة هذا العمل القضائي في بلادنا.
    Sé que su experiencia nos ayudará a lograr los resultados positivos que todos procuramos obtener. UN وأعــرف أن خبرتكــم ســوف تساعدنا على تحقيق النتائج اﻹيجابية التي نسعى إليها جميعا.
    Ahora si intentas desaparecer y dejaros con una bolsa de preguntas federales, por lo menos deberás venir y ayudarnos a responderles antes de irte. Open Subtitles الآن إذا كنت تنوى أن تختفى و تتركنا نحمل حقيبة من الأسئلة الفيدراليية, على الأقل ستأتى و تساعدنا على إجابتها
    Hay una serie de propuestas de avenencia que pueden ayudarnos a encontrar una solución, aunque sea temporal. UN وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا.
    Debe ayudarnos a salir del desequilibrio general existente en el mundo desde el final del decenio de 1980. UN وينبغي لها أن تساعدنا على إصلاح الاختلال العام الذي حل بالعالم منذ نهاية الثمانينات.
    La creciente mundialización debe ayudarnos a conocernos mejor, a acercarnos los unos a los otros en torno a proyectos comunes. UN فالعولمة المتزايدة ينبغي أن تساعدنا على أن نعرف بعضنا معرفة أفضل، وأن تقربنا من بعضنا من أجل بناء مشاريع مشتركة.
    Y esperamos con interés cualquier otro debate bajo su dirección, Sr. Presidente, que pueda ayudarnos a avanzar en relación con este tema. UN ونحن نتطلع إلى أي مناقشات أخرى بقيادتكم، سيدي، قد تساعدنا على التحرك قُدما بشأن هذا البند.
    Éstas nos ayudan a resolver problemas que no podemos resolver individualmente y a fijar límites al comportamiento inaceptable. UN فهذه المؤسسات تساعدنا على حل المشاكل التي لا يمكن أن نحلها بمفردنا وتساعدنا على وضع حدود للسلوك المقبول.
    Estas tres fechas, por tanto, nos ayudan a constatar la existencia y el contenido de la obligación asumida por Suiza. UN وبالتالي، فإن هذه التواريخ الثلاثة تساعدنا على التحقق من وجود الالتزام الذي تتحمله سويسرا ومضمونه.
    La introducción de nuevos sitios Web ayuda a las delegaciones a estar más informadas y también nos ayudan a ser más abiertos y visibles de cara al mundo externo. UN فالمواقع الإلكترونية الجديدة تساعد الوفود على حسن الاطلاع كما تساعدنا على أن نصبح أكثر انفتاحا ومرئيين للعالم الخارجي.
    De hecho, la diplomacia preventiva nos ayuda a evitar las crisis en el mundo futuro. UN فالحقيقة أن الدبلوماسية الوقائية تساعدنا على تجنب اﻷزمات في عالم الغد.
    Esta nos ayuda a ser dueños de nuestro tiempo y a gestionar de la mejor manera nuestros intereses. ¿No se necesita tiempo para todo? UN فالمواظبة تساعدنا على أن نسيطر على وقتنا، وأن نديره بما يخدم مصالحنا على أفضل وجه.
    Cada una de estas palabras nos ayuda a visualizarnos a otras personas en nuestras redes sociales. TED كل كلمة بين تلك الكلمات تساعدنا على فرض أنفسنا على الاخرين في حياتنا الاجتماعية
    Estamos dispuestos a aprovechar los elementos del ambiente internacional que nos ayuden a hacer realidad las aspiraciones compartidas por todos los brasileños. UN ونحن مستعدون لأن نستنبط من البيئة الدولية العناصر التي يمكن أن تساعدنا على تحقيق طموح يشترك فيه الشعب البرازيلي بأسره.
    Imaginen un juego que nos enseñe a respetarnos mutuamente o que nos ayude a entender los problemas que todos enfrentamos en el mundo real. TED تخيل لعبة تعلمنا احترام بعضنا أو تساعدنا على فهم المشاكل التي نواجهها في الواقع
    Así que, ¿crees que tu hermana nos ayudará a vender este sitio? Open Subtitles لذا، هل نفترض أختك سوف تساعدنا على بيع هذا المكان؟
    Le pido que no haga caso omiso de estas propuestas realistas, que nos ayudarán a establecer un futuro que beneficiará a ambos pueblos en Chipre. UN وأطلب إليه ألا يتجاهل هذه المقترحات الواقعية التي سوف تساعدنا على إقامة مستقبل سيعم بالفائدة على الشعبين في قبرص.
    Y sí, como dijo Tom, matar casi la mitad de las criaturas que nos permiten respirar es algo realmente serio. TED ونعم، كما قال توم، قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس مشكلة كبيرة.
    Por lo tanto, quiero plantear cuatro puntos importantes, cuatro medidas que nos pueden ayudar a disminuir la pobreza en el mundo. UN وهنا، أريد أن أثير أربع نقاط هامة، أربعة تدابير يمكنها أن تساعدنا على الحد من الفقر في العالم.
    Y te ruego que nos ayudes a dejar afuera el odio y así todos podamos realmente confiar en ti con todo nuestro corazón y no apoyarnos en nuestro propio conocimiento. Open Subtitles بحرارة عطفك. وأنا أصلي أن تساعدنا على صد الكراهية ونثق بك.
    Esperamos que su competencia en fenómenos paranormales nos permita resolver algunas incógnitas. Open Subtitles نأمل أن خبرتكم في الظواهر الخارقة أن تساعدنا على الاجابه على بعض الأسئلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus