Mi pregunta es si las lecciones aprendidas sobre salvar el sistema financiero pueden usarse para ayudarnos a superar ese obstáculo y ayudar a millones. | TED | سؤالي هو: إذا كان بإمكان الدروس التي تعلمناها من إنقاذ النظام المالي أن تساعدنا على تخطي هذه العقبة ومساعدة الملايين. |
Pero puedes ayudarnos a proteger de él a todos los demás, si quieres. | Open Subtitles | ولكن يمكنك أن تساعدنا على حماية الأخرين منه إذا كنت تريد |
Tiene sus propias prótesis externas y estos dispositivos nos ayudan a todos a comunicarnos e interactuar unos con otros. | TED | فقد غدا لديه اجهزته الخارجية ايضاً وهذه الاجهزة الخارجية تساعدنا على التواصل والتواصل مع بعضنا البعض |
O quizás tenía otros beneficios. Por ejemplo, podría ser una reserva de bacterias que nos ayudan a descomponer la comida. | TED | أو ربما لديها فوائد أخرى— على سبيل المثال، يمكنها أن تكون مخزنًا لبكتريا تساعدنا على هضم الطعام. |
En realidad no es allanamiento si la policía nos ayuda a entrar, ¿cierto? | Open Subtitles | لن يعتبرونا نقتحم المكان إن كانت الشرطة تساعدنا على فعل ذلك |
China apoya cualesquiera sugerencias o esfuerzos que nos ayuden a lograr este objetivo. | UN | والصين تؤيد أيّ اقتراحات أو جهود تساعدنا على بلوغ هذا الهدف. |
Pido a la Asamblea que nos ayude a seguir con esta labor judicial en mi país. | UN | إنني أناشد الجمعية العامة أن تساعدنا على مواصلة هذا العمل القضائي في بلادنا. |
Sé que su experiencia nos ayudará a lograr los resultados positivos que todos procuramos obtener. | UN | وأعــرف أن خبرتكــم ســوف تساعدنا على تحقيق النتائج اﻹيجابية التي نسعى إليها جميعا. |
Ahora si intentas desaparecer y dejaros con una bolsa de preguntas federales, por lo menos deberás venir y ayudarnos a responderles antes de irte. | Open Subtitles | الآن إذا كنت تنوى أن تختفى و تتركنا نحمل حقيبة من الأسئلة الفيدراليية, على الأقل ستأتى و تساعدنا على إجابتها |
Hay una serie de propuestas de avenencia que pueden ayudarnos a encontrar una solución, aunque sea temporal. | UN | وهناك عدد من المقترحات الوســــط التي يمكن أن تساعدنا على إيجاد حل، وإن يكن مؤقتا. |
Debe ayudarnos a salir del desequilibrio general existente en el mundo desde el final del decenio de 1980. | UN | وينبغي لها أن تساعدنا على إصلاح الاختلال العام الذي حل بالعالم منذ نهاية الثمانينات. |
La creciente mundialización debe ayudarnos a conocernos mejor, a acercarnos los unos a los otros en torno a proyectos comunes. | UN | فالعولمة المتزايدة ينبغي أن تساعدنا على أن نعرف بعضنا معرفة أفضل، وأن تقربنا من بعضنا من أجل بناء مشاريع مشتركة. |
Y esperamos con interés cualquier otro debate bajo su dirección, Sr. Presidente, que pueda ayudarnos a avanzar en relación con este tema. | UN | ونحن نتطلع إلى أي مناقشات أخرى بقيادتكم، سيدي، قد تساعدنا على التحرك قُدما بشأن هذا البند. |
Éstas nos ayudan a resolver problemas que no podemos resolver individualmente y a fijar límites al comportamiento inaceptable. | UN | فهذه المؤسسات تساعدنا على حل المشاكل التي لا يمكن أن نحلها بمفردنا وتساعدنا على وضع حدود للسلوك المقبول. |
Estas tres fechas, por tanto, nos ayudan a constatar la existencia y el contenido de la obligación asumida por Suiza. | UN | وبالتالي، فإن هذه التواريخ الثلاثة تساعدنا على التحقق من وجود الالتزام الذي تتحمله سويسرا ومضمونه. |
La introducción de nuevos sitios Web ayuda a las delegaciones a estar más informadas y también nos ayudan a ser más abiertos y visibles de cara al mundo externo. | UN | فالمواقع الإلكترونية الجديدة تساعد الوفود على حسن الاطلاع كما تساعدنا على أن نصبح أكثر انفتاحا ومرئيين للعالم الخارجي. |
De hecho, la diplomacia preventiva nos ayuda a evitar las crisis en el mundo futuro. | UN | فالحقيقة أن الدبلوماسية الوقائية تساعدنا على تجنب اﻷزمات في عالم الغد. |
Esta nos ayuda a ser dueños de nuestro tiempo y a gestionar de la mejor manera nuestros intereses. ¿No se necesita tiempo para todo? | UN | فالمواظبة تساعدنا على أن نسيطر على وقتنا، وأن نديره بما يخدم مصالحنا على أفضل وجه. |
Cada una de estas palabras nos ayuda a visualizarnos a otras personas en nuestras redes sociales. | TED | كل كلمة بين تلك الكلمات تساعدنا على فرض أنفسنا على الاخرين في حياتنا الاجتماعية |
Estamos dispuestos a aprovechar los elementos del ambiente internacional que nos ayuden a hacer realidad las aspiraciones compartidas por todos los brasileños. | UN | ونحن مستعدون لأن نستنبط من البيئة الدولية العناصر التي يمكن أن تساعدنا على تحقيق طموح يشترك فيه الشعب البرازيلي بأسره. |
Imaginen un juego que nos enseñe a respetarnos mutuamente o que nos ayude a entender los problemas que todos enfrentamos en el mundo real. | TED | تخيل لعبة تعلمنا احترام بعضنا أو تساعدنا على فهم المشاكل التي نواجهها في الواقع |
Así que, ¿crees que tu hermana nos ayudará a vender este sitio? | Open Subtitles | لذا، هل نفترض أختك سوف تساعدنا على بيع هذا المكان؟ |
Le pido que no haga caso omiso de estas propuestas realistas, que nos ayudarán a establecer un futuro que beneficiará a ambos pueblos en Chipre. | UN | وأطلب إليه ألا يتجاهل هذه المقترحات الواقعية التي سوف تساعدنا على إقامة مستقبل سيعم بالفائدة على الشعبين في قبرص. |
Y sí, como dijo Tom, matar casi la mitad de las criaturas que nos permiten respirar es algo realmente serio. | TED | ونعم، كما قال توم، قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس مشكلة كبيرة. |
Por lo tanto, quiero plantear cuatro puntos importantes, cuatro medidas que nos pueden ayudar a disminuir la pobreza en el mundo. | UN | وهنا، أريد أن أثير أربع نقاط هامة، أربعة تدابير يمكنها أن تساعدنا على الحد من الفقر في العالم. |
Y te ruego que nos ayudes a dejar afuera el odio y así todos podamos realmente confiar en ti con todo nuestro corazón y no apoyarnos en nuestro propio conocimiento. | Open Subtitles | بحرارة عطفك. وأنا أصلي أن تساعدنا على صد الكراهية ونثق بك. |
Esperamos que su competencia en fenómenos paranormales nos permita resolver algunas incógnitas. | Open Subtitles | نأمل أن خبرتكم في الظواهر الخارقة أن تساعدنا على الاجابه على بعض الأسئلة |