"تساوي الفرص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • igualdad de oportunidades
        
    • igualdad de acceso
        
    • iguales oportunidades
        
    También realiza intensas actividades de educación pública e investigación para promover la igualdad de oportunidades de las personas con discapacidades. UN وهي تتولى بنشاط أيضاً تثقيف الجمهور والبحث من أجل تشجيع تساوي الفرص للأشخاص الذين يعانون من عاهات.
    En 79 de 84 municipalidades se establecieron comités de igualdad de oportunidades. UN وأُنشئت لجان تساوي الفرص في 79 من أصل 84 بلدية.
    En la Federación de Rusia no existe ningún instrumento jurídico-normativo propiamente dicho ni ley de igualdad de oportunidades en el empleo. UN وفي الاتحاد الروسي لم يصدر، في شكل صك قانوني معياري مستقل، أي قانون بشأن تساوي الفرص في العمل.
    Este concepto figura también en la Ley de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres. UN ويتجلى هذا المفهوم أيضاً في القانون المتعلق بكفالة تساوي الفرص بين النساء والرجال.
    Alrededor del 20% de los solicitantes eran mujeres y estaban amparadas por la legislación sobre la igualdad de oportunidades. UN وأعقبت ذلك بقولها ان الاناث يشكلن ٠٢ في المائة من طالبي اللجوء وأنهن مشمولات بقانون تساوي الفرص.
    Dinamarca ha elaborado una cláusula sobre igualdad de oportunidades para personas con discapacidad. UN وسيزيد هذا التنسيق من تساوي الفرص المتاحة للمعوقين.
    La Comisión lleva a cabo programas de investigación y educación pública para promover la igualdad de oportunidades. UN وتقوم اللجنة ببرامج للبحث وتثقيف الجمهور لتشجيع تساوي الفرص.
    Otros pueden sentir que han sido indebidamente excluidos y se les ha negado igualdad de oportunidades cuando se exigen dos idiomas de trabajo y ninguno de ellos es su lengua materna o el idioma en que hicieron la mayor parte de sus estudios. UN وقد يعتبر آخرون أنهم قد يتعرضون للاستبعاد أو للحرمان من تساوي الفرص على غير وجه حق عندما يُطلب إتقان لغتي عمل، ولا سيما عندما لا تكون أي من هاتين اللغتين لغتهم الأم أو لغة التعليم الرئيسية.
    Como se puede observar la política para incentivar la participación de la población en la cultura y el deporte contiene igualdad de oportunidades tanto para mujeres como para hombres. UN وتنطوي سياسة حفز مشاركة السكان في الثقافة والرياضة، كما هو ملاحظ، على تساوي الفرص للنساء والرجال على السواء.
    :: La atención de las mujeres con discapacidad continuó siendo marginal, a pesar de que el país aprobó la Ley de igualdad de oportunidades para las Personas con Discapacidad. UN :: لا تزال العناية بالمعوَّقات هامشية، رغم أن البلد أقر قانون تساوي الفرص للمعوقين.
    Ley de igualdad de oportunidades Para las Personas Con Discapacidad en Costa Rica. UN قانون تساوي الفرص للمعوقين في كوستاريكا.
    - Garantizar la igualdad de oportunidades de los niños y las niñas en el acceso a la educación de todos los niveles; UN ضمان تساوي الفرص للأولاد والبنات في الوصول إلى جميع مستويات التعليم
    A nivel central, se ha mejorado la capacidad institucional del Gobierno en virtud del establecimiento de la Secretaría de Asistencia Social y de la División para la igualdad de oportunidades como repartición que depende del Departamento. UN وعلى الصعيد المركزي، طوّرت القدرات المؤسسية الحكومية بإنشاء إدارة المساعدة الاجتماعية، التي تتبعها شعبة تساوي الفرص.
    Esas personas se encargan, pues, de supervisar y coordinar la aplicación del principio de igualdad de oportunidades. UN ومنوط بهؤلاء الأشخاص مراقبة وتنسيق تنفيذ مبدأ تساوي الفرص.
    El Plan refleja el cumplimiento de las obligaciones asumidas por nuestro país cuando ratificó diversos instrumentos internacionales que atañen a la igualdad de oportunidades. UN وتعكس الخطة الوفاء بالالتزامات التي تحمّلها بلدنا بتصديقه على عدة صكوك دولية في مجال تساوي الفرص.
    Sírvanse indicar también los efectos de la Ley sobre la igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de empleo de 1997. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى أثر قانون تساوي الفرص للمرأة في مكان العمل لعام 1997.
    En este contexto, era especialmente digna de encomio la creación del centro de igualdad de oportunidades en el trabajo y en el mercado laboral. UN وبهذا الخصوص، رحبت بوركينا فاسو بإنشاء مركز تساوي الفرص في أماكن العمل وسوق العمل.
    Eslovenia solicitó información complementaria sobre la preparación de la ley de protección contra la discriminación, así como sobre la aplicación de la Ley de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres. UN وطلبت سلوفينيا مزيداً من المعلومات عن إعداد قانون مكافحة التمييز، وأيضاً عن تنفيذ قانون تساوي الفرص بين الرجل والمرأة.
    Por otra parte, señaló que la Ley de igualdad de oportunidades de 2006 y el Plan de Acción Nacional para la igualdad de género de 2007 eran medidas positivas. UN كما لاحظت أن قانون تساوي الفرص لعام 2006 وخطة العمل الوطنية لتساوي الجنسين لعام 2007 خطوتان إيجابيتان.
    Repercusiones del mandato y las actividades de la Comisión de igualdad de oportunidades de la Asamblea Nacional en relación con la lucha contra la discriminación por motivos de sexo y género UN تأثير ولاية وأنشطة لجنة تساوي الفرص التابعة للجمعية الوطنية، فيما يتصل بمعالجة التمييز على أساس نوع الجنس
    La OIT promueve la igualdad de acceso a los mercados y los bienes y favorece las organizaciones de ayuda mutua y de autoayuda. UN وتعزز المنظمة تساوي الفرص من حيث النفاذ إلى الأسواق والأصول، وتفضل المؤسسات التعاونية ومؤسسات العون الذاتي.
    - Promoción profesional de la mujer en Sonatrach, aplicando el criterio " a competencias iguales, iguales oportunidades " ; UN - تحقيق التطور الوظيفي للنساء في سوناتراك على أساس قاعدة " تساوي الفرص لقاء تساوي الكفاءات " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus