Tengo el honor de informarle que en la 94ª sesión plenaria del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, celebrada hoy, la Asamblea decidió reanudar el examen del siguiente tema y asignarlo nuevamente a la Primera Comisión: | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن الجمعية العامة قررت، في الجلسة العامة ٩٤ من الدورة الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم، أن تستأنف النظر في البند التالي من جدول اﻷعمال وأن تحيله مرة أخرى الى اللجنة اﻷولى: |
La Asamblea General decide reanudar el examen de la cuestión del fortalecimiento de los mecanismos de supervisión externa en la fecha más temprana posible durante su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | إن الجمعية العامة تقرر أن تستأنف النظر في مسألة تعزيز آليات المراقبة الخارجية في أبكر مرحلة ممكنة من دورتها الثانية والخمسين. |
15. El Comité decidió reanudar el examen de este programa durante la segunda parte de su 40° período de sesiones. | UN | 15 - قررت اللجنة أن تستأنف النظر في هذا البرنامج خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين. |
El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar su examen del proyecto de decisión A/C.5/50/L.76 a la luz de las consultas oficiosas celebradas después de la sesión anterior. | UN | ١ - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تستأنف النظر في مشروع المقرر A/C.5/50/L.76 في ضوء المشاورات غير الرسمية التي أجريت منذ الجلسة السابقة. |
La Comisión Jurídica y Técnica reanuda el examen del proyecto de reglamento sobre las costras. | UN | اللجنة القانونية والتقنية تستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالقشور. |
La delegación del Pakistán exhorta a que se restablezca de inmediato el Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad para que reanude su examen de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | إن وفد باكستان يحث على احياء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية كي تستأنف النظر في وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن ضمانات اﻷمن التي تقدم إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
A ese respecto, la Reunión interinstitucional convino en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía explorar la posibilidad de solicitar al Comité Administrativo de Coordinación que reanudara su examen del tema de la coordinación de las actividades relacionadas con el espacio dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، اتفق الاجتماع المشترك بين الوكالات على ضرورة قيام مكتب شؤون الفضاء الخارجي ببحث امكانية أن يطلب من لجنة التنسيق الادارية أن تستأنف النظر في البند المتعلق بتنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La Subcomisión decidió que sus miembros seguirían trabajando en la presentación entre los períodos de sesiones y que reanudaría el examen de la presentación en el 34º período de sesiones, entre el 3 y el 7 de febrero de 2014, entre otras cosas en el marco de reuniones con la delegación de Islandia. | UN | 21 - وقررت اللجنة الفرعية أن يواصل أعضاؤها النظر في الطلب خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وأن تستأنف النظر في الطلب خلال الدورة الرابعة والثلاثين، التي ستعقد في الفترة من 3 إلى 7 شباط/فبراير 2014، بما في ذلك من خلال اللقاء مع وفد أيسلندا. |
18. El Comité decidió reanudar el examen de este programa durante la segunda parte de su 40° período de sesiones. | UN | 18 - قررت اللجنة أن تستأنف النظر في هذا البرنامج خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين. |
18. El Comité decidió reanudar el examen de este programa durante la segunda parte de su 40° período de sesiones (véase la segunda parte, cap. II, párr. 30). | UN | 18 - قررت اللجنة أن تستأنف النظر في هذا البرنامج خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين. |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea reanudar el examen del tema 65 del programa, “Tratado de prohibición completa de los ensayos”? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تستأنف النظر في البند ٦٥ من جدول اﻷعمال المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب " ؟ |
137. En su decisión 1997/107, la Comisión decidió reanudar el examen de esta cuestión en su 54º período de sesiones e invitar al Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social encargado de las discapacidades a que asistiera a dicho período de sesiones. | UN | ٧٣١- قررت اللجنة، في مقررها ٧٩٩١/٧٠١، أن تستأنف النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين وأن تدعو المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعنـي بالعجـز إلـى الحضور فـي تلك المناسبة. |
15. El Comité decidió reanudar el examen de este programa durante la segunda parte de su 40° período de sesiones (véase la segunda parte, cap. II, párrs. 21 y 22). | UN | 15 - قررت اللجنة أن تستأنف النظر في هذا البرنامج خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين (انظر الجزء الثاني، الفصل الثاني، الفقرتان 21 و 22). |
El Presidente entiende también que el Comité desea reanudar el examen del tema en su próxima reunión y, mientras tanto, celebrar consultas para adoptar un formato aceptable para todos los miembros. | UN | 91 - واعتبر أيضا أن اللجنة تريد أن تستأنف النظر في هذه المسألة في اجتماعها التالي، وإجراء مناقشات، في هذه الأثناء، بهدف اعتماد شكل مقبول لدى جميع الأعضاء. |
El Presidente entiende también que el Comité desea reanudar el examen del tema en su próxima sesión y, mientras tanto, celebrar consultas para adoptar un formato aceptable para todos los miembros. | UN | 91 - واعتبر أيضا أن اللجنة تريد أن تستأنف النظر في هذه المسألة في اجتماعها التالي، وإجراء مناقشات، في هذه الأثناء، بهدف اعتماد شكل مقبول لدى جميع الأعضاء. |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General, por recomendación de la Sexta Comisión, decidió reanudar su examen de la solicitud de que se otorgara la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral y aplazar la adopción de una decisión al respecto hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones (decisión 55/429). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة السادسة، أن تستأنف النظر في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب في الجمعية العامة وإرجاء اتخاذ قرار بهذا الشأن إلى دورتها السادسة والخمسين (المقرر 55/429). |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General, por recomendación de la Sexta Comisión, decidió reanudar su examen de la solicitud de que se otorgara la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral y aplazar la adopción de una decisión al respecto hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones (decisión 55/429). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة السادسة، أن تستأنف النظر في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب في الجمعية العامة وإرجاء اتخاذ قرار بهذا الشأن إلى دورتها السادسة والخمسين (المقرر 55/429). |
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General, por recomendación de la Sexta Comisión, decidió reanudar su examen de la solicitud de que se otorgara la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral y aplazar la adopción de una decisión al respecto hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones (decisión 55/429). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة السادسة، أن تستأنف النظر في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب في الجمعية العامة وإرجاء اتخاذ قرار بهذا الشأن إلى دورتها السادسة والخمسين (المقرر 55/429). |
La Comisión Jurídica y Técnica reanuda el examen del proyecto de reglamento sobre las costras. | UN | اللجنة القانونية والتقنية تستأنف النظر في مشروع النظام المتعلق بالقشور. |
Sin embargo, dada la falta de consenso, propone que la Comisión recomiende que la Asamblea General reanude su examen del tema del programa en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | واستدرك قائلا إنه بالنظر إلى غياب توافق في الآراء، يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تستأنف النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة والستين. |
En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea expresó su reconocimiento por la valiosa labor realizada sobre la cuestión de la prevención y pidió a la Comisión que reanudara su examen de los aspectos del tema relacionados con la responsabilidad (resolución 56/82). | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين، أعربت الجمعية العامة عن تقديرها للأعمال القيِّمة التي أنجزت بشأن الجوانب المتعلقة بالمنع وطلبت إلى اللجنة أن تستأنف النظر في جوانب هذا الموضوع المتصلة بالمسؤولية (القرار 56/82). |
En su 27ª sesión, celebrada el 1° de julio de 2000, el Comité decidió que reanudaría el examen del apartado e) del párrafo 7.37 del programa 7 en la segunda parte de su 40° período de sesiones. | UN | 101 - وفي جلستها 27 المعقودة يوم 1 تموز/يوليه 2000، قررت اللجنة أن تستأنف النظر في الفقرة 7-37 (هـ) من البرنامج 7 خلال الجزء الثاني من دورتها الأربعين. |
12. Decide volver a examinar durante su sexagésimo séptimo período de sesiones la recomendación que figura en el párrafo 388 del informe de la Comisión de Derecho Internacional; | UN | 12 - تقرر أن تستأنف النظر في التوصية الواردة في الفقرة 388 من تقرير لجنة القانون الدولي خلال دورة الجمعية العامة السابعة والستين؛ |
La Subcomisión decidió que sus miembros continuarían trabajando en la presentación entre los períodos de sesiones y que retomaría el examen de la presentación en el 33º período de sesiones de la Comisión, concretamente del 7 al 20 de octubre. | UN | 22 - وكانت اللجنة الفرعية قررت أن يواصل أعضاؤها العمل، خلال فترة ما بين الدورتين، بشأن البلاغ المقدم وأن تستأنف النظر في الطلب خلال الدورة الثالثة والثلاثين للجنة، المقرر عقدها في الفترة من 7 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر. |