"تستطيع أن تفعل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puede hacer
        
    • pueden hacer
        
    • puedo hacer
        
    • Puedes hacer
        
    • Puedes hacerlo
        
    • poder hacer
        
    • podía hacer
        
    • podemos hacer
        
    • podrían hacer
        
    • sabes hacer
        
    • podrían hacerlo
        
    • podéis hacer
        
    • puede hacerlo
        
    • podías hacer
        
    No obstante, significará que la Organización puede hacer más en aras de las prioridades que nosotros, los Estados Miembros, hemos fijado. UN ولكنها ستعني أن المنظمة تستطيع أن تفعل المزيد من أجل خدمة الأولويات التي اتفقنا عليها نحن الدول الأعضاء.
    Laeu Váoin Thian, esta persona, usted piensa que puede hacer grandes cosas? Open Subtitles هذ الشخص.. هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعل شيئاً كبيراً؟
    Todos sabemos que los Gobiernos por sí solos no pueden hacer mucho. UN وجميعنا يعرف أن الحكومات وحدها لا تستطيع أن تفعل الكثير.
    Tiene a mi mujer y a mi hija. Y no puedo hacer nada. Open Subtitles لديه زوجتي وإبنتي لا تستطيع أن تفعل أي شيء حيال ذلك
    - Suenas a mi mamá. - No me Puedes hacer esto. Open Subtitles أنت تشبه أمى أنت لا تستطيع أن تفعل هذا بى
    No Puedes hacerlo solo. Eres una cara de la moneda. Open Subtitles لا تستطيع أن تفعل هذا لوحدك أنت فقط جانب واحد من العملة
    No puede hacer nada en el Sabbath porque es un día sagrado. Open Subtitles فلا تستطيع أن تفعل شيئاً يوم السبت لأنه يوم مقدس
    No se puede hacer nada por aquí sin que él lo vea. Open Subtitles لا تستطيع أن تفعل أي شيء هنا من دونه مشاهدة.
    El tipo que está tras de ti puede hacer esto con un toque. Open Subtitles الرجل الذي يأتي بعد تستطيع أن تفعل ذلك مع لمسة واحدة.
    Durante las deliberaciones, se recordó con razón a la Corte que no puede hacer esto. UN ففي أثناء المرافعات، ذُكﱢرت المحكمة بأنها لا تستطيع أن تفعل ذلك، وكانت التذكرة في محلﱢها.
    Sin embargo, la Organización únicamente puede hacer lo que le permitamos dándole el mandato y los recursos necesarios. UN بيد أن المنظمة لا تستطيع أن تفعل إلا بقدر ما نمكّنها من فعله بتزويدها بالولاية والموارد اللازمتين.
    Como coordinadora, no puede hacer más. UN وهي كمنسقة لن تستطيع أن تفعل أكثر من ذلك.
    Esto no es culpa de las Naciones Unidas. Las Naciones Unidas no pueden hacer más que lo que sus Miembros desean hacer. UN وليس هذا خطأ اﻷمم المتحدة، اذ أن اﻷمــم المتحدة لا تستطيع أن تفعل أكثر مما يبدي أعضاؤها استعدادا كافيا لعمله.
    No obstante, las Naciones Unidas no pueden hacer mucho por sí mismas. UN ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل الكثير بمفردها.
    Y le digo a este tonto que no puedo hacer nada por él. Open Subtitles وأقول هذا أحمق أنا لا تستطيع أن تفعل أي شيء بالنسبة له.
    Solo tengo dos manos. No puedo hacer dos cosas a la vez. Open Subtitles لقد حصلت فقط زوج واحد من اليدين، لا تستطيع أن تفعل شيئين في وقت واحد، كما تعلمون.
    ¿Cómo Puedes hacer algo así? Open Subtitles أنا لا أعلم ماذا أقول كيف تستطيع أن تفعل شيءٌ مثل هذا؟
    Sé lo que solías hacer por Rach. Puedes hacerlo por mí, también. ¿De qué estás hablando? Open Subtitles أعلم ما كنت تفعله مع ريتش تستطيع أن تفعل ذلك معي أيضاً
    Las Naciones Unidas, un “activo valioso” para los Estados Miembros, necesitaba más recursos para poder hacer más cosas. UN ويلزم لﻷمم المتحدة، وهي من اﻷصول الثمينة لدى الدول اﻷعضاء، أن تحصل على المزيد لكي تستطيع أن تفعل المزيد.
    De todos modos solo fueron dos veces pienso que solo quería dejarme claro que ella podía hacer conmigo lo que quisiera Open Subtitles كانت مرة أو مرتين في كل حال أعتقد أنها تريد أن يكون الأمر واضحـاً أنها تستطيع أن تفعل ما تشاء بي
    podemos hacer cursos de ski juntos. Open Subtitles أنا وأنت تستطيع أن تفعل الدورات التزلج معا.
    Podrían instar por la cesación y la no repetición con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 49, pero no podrían hacer nada para inducir el cumplimiento. UN فهذه الدول تستطيع أن تطلب الكف وعدم التكرار بمقتضى الفقرة 2 من المادة 49، ولكنها لا تستطيع أن تفعل شيئا للحمل على الامتثال.
    Dios, no sabes hacer nada bien, cabrón estúpido. Open Subtitles ألا تستطيع أن تفعل أي شىء بطريقة صحيحة أيها الأحمق اللعين.
    Por el contrario, el Gobierno o quienes se encuentran bajo su control, jamás han profanado lugares de oración; y no podrían hacerlo aunque sólo fuera porque casi la mitad de los soldados del Gobierno son cristianos. UN وعلى النقيض من ذلك، لم يحدث أبدا أن قامت الحكومة أو الجهات التي تخضع لها بتدنيس أماكن العبادة. والحكومة لا تستطيع أن تفعل ذلك، حتى لو كان السبب الوحيد هو أن ما يقرب من نصف جنودها يدينون بالمسيحية.
    Don Adrián, no podéis hacer eso. Open Subtitles ، دون أدريان لا تستطيع أن تفعل هذا
    Si puede hacerlo, si está en su mano ayudarla, hágalo, por el amor de Dios. Open Subtitles إذا تستطيع أن تفعل شيئاً، إذا كان بقدرتكَ المُساعدة، إذاً، حباً بالرب، لتفعله.
    Sí, se trata del tiempo. Ya me demostraste lo que podías hacer. Open Subtitles نعم , لقد حان الوقت لكي أري ما تستطيع أن تفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus