No obstante, significará que la Organización puede hacer más en aras de las prioridades que nosotros, los Estados Miembros, hemos fijado. | UN | ولكنها ستعني أن المنظمة تستطيع أن تفعل المزيد من أجل خدمة الأولويات التي اتفقنا عليها نحن الدول الأعضاء. |
Laeu Váoin Thian, esta persona, usted piensa que puede hacer grandes cosas? | Open Subtitles | هذ الشخص.. هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعل شيئاً كبيراً؟ |
Todos sabemos que los Gobiernos por sí solos no pueden hacer mucho. | UN | وجميعنا يعرف أن الحكومات وحدها لا تستطيع أن تفعل الكثير. |
Tiene a mi mujer y a mi hija. Y no puedo hacer nada. | Open Subtitles | لديه زوجتي وإبنتي لا تستطيع أن تفعل أي شيء حيال ذلك |
- Suenas a mi mamá. - No me Puedes hacer esto. | Open Subtitles | أنت تشبه أمى أنت لا تستطيع أن تفعل هذا بى |
No Puedes hacerlo solo. Eres una cara de la moneda. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تفعل هذا لوحدك أنت فقط جانب واحد من العملة |
No puede hacer nada en el Sabbath porque es un día sagrado. | Open Subtitles | فلا تستطيع أن تفعل شيئاً يوم السبت لأنه يوم مقدس |
No se puede hacer nada por aquí sin que él lo vea. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تفعل أي شيء هنا من دونه مشاهدة. |
El tipo que está tras de ti puede hacer esto con un toque. | Open Subtitles | الرجل الذي يأتي بعد تستطيع أن تفعل ذلك مع لمسة واحدة. |
Durante las deliberaciones, se recordó con razón a la Corte que no puede hacer esto. | UN | ففي أثناء المرافعات، ذُكﱢرت المحكمة بأنها لا تستطيع أن تفعل ذلك، وكانت التذكرة في محلﱢها. |
Sin embargo, la Organización únicamente puede hacer lo que le permitamos dándole el mandato y los recursos necesarios. | UN | بيد أن المنظمة لا تستطيع أن تفعل إلا بقدر ما نمكّنها من فعله بتزويدها بالولاية والموارد اللازمتين. |
Como coordinadora, no puede hacer más. | UN | وهي كمنسقة لن تستطيع أن تفعل أكثر من ذلك. |
Esto no es culpa de las Naciones Unidas. Las Naciones Unidas no pueden hacer más que lo que sus Miembros desean hacer. | UN | وليس هذا خطأ اﻷمم المتحدة، اذ أن اﻷمــم المتحدة لا تستطيع أن تفعل أكثر مما يبدي أعضاؤها استعدادا كافيا لعمله. |
No obstante, las Naciones Unidas no pueden hacer mucho por sí mismas. | UN | ولكن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل الكثير بمفردها. |
Y le digo a este tonto que no puedo hacer nada por él. | Open Subtitles | وأقول هذا أحمق أنا لا تستطيع أن تفعل أي شيء بالنسبة له. |
Solo tengo dos manos. No puedo hacer dos cosas a la vez. | Open Subtitles | لقد حصلت فقط زوج واحد من اليدين، لا تستطيع أن تفعل شيئين في وقت واحد، كما تعلمون. |
¿Cómo Puedes hacer algo así? | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماذا أقول كيف تستطيع أن تفعل شيءٌ مثل هذا؟ |
Sé lo que solías hacer por Rach. Puedes hacerlo por mí, también. ¿De qué estás hablando? | Open Subtitles | أعلم ما كنت تفعله مع ريتش تستطيع أن تفعل ذلك معي أيضاً |
Las Naciones Unidas, un “activo valioso” para los Estados Miembros, necesitaba más recursos para poder hacer más cosas. | UN | ويلزم لﻷمم المتحدة، وهي من اﻷصول الثمينة لدى الدول اﻷعضاء، أن تحصل على المزيد لكي تستطيع أن تفعل المزيد. |
De todos modos solo fueron dos veces pienso que solo quería dejarme claro que ella podía hacer conmigo lo que quisiera | Open Subtitles | كانت مرة أو مرتين في كل حال أعتقد أنها تريد أن يكون الأمر واضحـاً أنها تستطيع أن تفعل ما تشاء بي |
podemos hacer cursos de ski juntos. | Open Subtitles | أنا وأنت تستطيع أن تفعل الدورات التزلج معا. |
Podrían instar por la cesación y la no repetición con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 49, pero no podrían hacer nada para inducir el cumplimiento. | UN | فهذه الدول تستطيع أن تطلب الكف وعدم التكرار بمقتضى الفقرة 2 من المادة 49، ولكنها لا تستطيع أن تفعل شيئا للحمل على الامتثال. |
Dios, no sabes hacer nada bien, cabrón estúpido. | Open Subtitles | ألا تستطيع أن تفعل أي شىء بطريقة صحيحة أيها الأحمق اللعين. |
Por el contrario, el Gobierno o quienes se encuentran bajo su control, jamás han profanado lugares de oración; y no podrían hacerlo aunque sólo fuera porque casi la mitad de los soldados del Gobierno son cristianos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لم يحدث أبدا أن قامت الحكومة أو الجهات التي تخضع لها بتدنيس أماكن العبادة. والحكومة لا تستطيع أن تفعل ذلك، حتى لو كان السبب الوحيد هو أن ما يقرب من نصف جنودها يدينون بالمسيحية. |
Don Adrián, no podéis hacer eso. | Open Subtitles | ، دون أدريان لا تستطيع أن تفعل هذا |
Si puede hacerlo, si está en su mano ayudarla, hágalo, por el amor de Dios. | Open Subtitles | إذا تستطيع أن تفعل شيئاً، إذا كان بقدرتكَ المُساعدة، إذاً، حباً بالرب، لتفعله. |
Sí, se trata del tiempo. Ya me demostraste lo que podías hacer. | Open Subtitles | نعم , لقد حان الوقت لكي أري ما تستطيع أن تفعل |