"تستعرض الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Asamblea General examine
        
    • la Asamblea General examinara
        
    • la Asamblea General examinará
        
    • Asamblea no examine
        
    • la Asamblea examinara
        
    • la Asamblea General revise
        
    • la Asamblea hubiera examinado
        
    • la Asamblea General pase revista
        
    • la Asamblea General vuelva a examinar
        
    • ser examinados por la Asamblea General
        
    El Grupo recomienda que la Asamblea General examine los principios salariales aplicables al personal de las Naciones Unidas de contratación local. UN يوصي الفريق بأن تستعرض الجمعية العامة المبادئ المتعلقة بالأجور والمنطبقة على موظفي الأمم المتحدة المعينين محليا.
    Ahora que casi han transcurrido 50 años desde la creación de las Naciones Unidas, es apropiado que la Asamblea General examine el papel de la Organización en el desarrollo. UN وحيث نوشك على بدء السنة الخمسين التالية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، فإن من اللائق أن تستعرض الجمعية العامة دور اﻷمم المتحدة في التنمية.
    El Comité del Programa y de la Coordinación también recomendó que la Asamblea General examinara la primera parte, esbozo del plan, en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق أيضا بأن تستعرض الجمعية العامة الجزء الأول، موجز الخطة، في دورتها التاسعة والخمسين.
    119. El Comité recomendó que la Asamblea General examinara las revisiones propuestas a los títulos del programa 17 y del subprograma 1 teniendo presentes los mandatos pertinentes. UN ١١٩ - أوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة التنقيحات المقترح ادخالها على عنواني البرنامج ١٧ والبرنامــج الفرعي ١ في ضوء الولايـــات ذات الصلة.
    Según lo previsto, la Asamblea General examinará más adelante la propuesta basada en la labor del Grupo de Tareas. UN ومن المتوخى أن تستعرض الجمعية العامة الاقتراح في وقت لاحق، على أساس أعمال فرقة العمل.
    El Secretario General espera que la Asamblea General examine la actual fórmula de financiación con miras a asegurar una plantilla adecuada para las funciones esenciales de apoyo. UN ٤٨ - ثم بيﱠن أن اﻷمين العام يأمل في أن تستعرض الجمعية العامة صيغة التمويل الحالية بغية توفير ملاك كاف من الموظفين لمهام الدعم اﻷساسية.
    Es a la vez conveniente y oportuno que la Asamblea General examine esta cuestión en el presente período de sesiones, puesto que la Asamblea puede, conforme a la Carta de las Naciones Unidas, examinar toda cuestión relacionada con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que le proponga un Estado, sea o no miembro de las Naciones Unidas. UN وقد أصبحت الظروف مواتية وصار الوقت مناسبا كي تستعرض الجمعية العامة هذه المسألة في دورتها الحالية، إذ يجوز لها، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أن تناقش ما تعرضه عليها دولة عضو أو غير عضو في اﻷمم المتحدة من مسائل تتصل بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    4. Pide también a la Comisión que aplace su decisión definitiva sobre la metodología para la determinación de los sueldos del cuadro de servicios generales hasta que la Asamblea General examine la aplicación del principio Flemming en su quincuagésimo segundo período de sesiones y ajuste según proceda su programa de estudios de sueldos en los lugares de destino en que hay sedes; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرار نهائي بشأن منهجية تحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة ريثما تستعرض الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تطبيق مبدأ فليمنغ وأن تعدل برنامج دراساتها الاستقصائية للمرتبات في المقر حسب الاقتضاء؛
    La nueva política de evaluación independiente a nivel de todo el sistema se pondrá en práctica en forma experimental durante tres años a partir de enero de 2014. Se prevé que la Asamblea General examine la política y los resultados de las dos evaluaciones experimentales durante la revisión cuadrienal amplia de la política que se realizará en 2016. UN وستنفَّذ السياسة الجديدة المتعلقة بالتقييم المستقل على نطاق المنظومة على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات بدءا من كانون الثاني/يناير 2014.ومن المتوخى أن تستعرض الجمعية العامة هذه السياسة ونتائج التقييمين التجريبيين خلال الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات في عام 2016.
    En el informe que se está considerando, proponen que la Asamblea General examine el artículo 5 del Estatuto para determinar si sigue reflejando con exactitud las funciones y el mandato de la Dependencia La Asamblea General tal vez desee también aprobar el marco estratégico (medida propuesta 4). UN وفي التقرير قيد النظر، اقترحوا أن تستعرض الجمعية العامة المادة 5 من النظام الأساسي لتقييم ما إذا كانت لا تزال تعكس بدقة وظائف الوحدة وولايتها. وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في الموافقة على الإطار الاستراتيجي (الإجراء المقترح 4).
    El Comité recomendó que la Asamblea General examinara cuidadosamente el programa 19: derechos humanos, del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005. UN 49 - أوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة بدقة البرنامج 19: حقوق الإنسان، في الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2000-2005.
    En su 43º período de sesiones, el Comité recomendó que se instara a la Dependencia Común de Inspección que hiciera un nuevo esfuerzo para mejorar la presentación y el formato de sus informes, a fin de que resultaran más centrados, concisos y legibles, y recomendó también que la Asamblea General examinara la marcha de ese proceso en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأوصت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، بحث وحدة التفتيش المشتركة على بذل جهود إضافية لتحسين عرض أشكال التقارير التي تقدمها لكي تصبح أكثر تركيزا وإنجازا ويسرا للقارئ؛ كما أوصت بأن تستعرض الجمعية العامة خلال دورتها الثامنة والخمسين هذه الجهود الجارية.
    En su programa de reforma el Secretario General recomendó que la Asamblea General examinara las disposiciones existentes relativas al proceso de planificación, programación y presupuestación a fin de, entre otras cosas, realzar su importancia a la hora de dar una dirección estratégica, en otras palabras, de optar por un sistema de presupuestación orientado hacia los resultados. UN ٤٩ - وقد أوصى الأمين العام في برنامجه للإصلاح بأن تستعرض الجمعية العامة الترتيبات الحالية التي تغطي عملية التخطيط والبرمجة والميزنة لتحقيق جملة أمور من بينها تعزيز دورها في توفير التوجيه الاستراتيجي، ومن أجل التحول إلى الميزنة القائمة على النتائج.
    El Comité recomendó que la Asamblea General examinara detenidamente, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, la sección A del prólogo y la introducción, en particular su contexto teniendo en cuenta todos los mandatos pertinentes fijados por la resolución de la Asamblea General. UN 92 - وأوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة بشكل دقيق في دورتها الثامنة والخمسين الجزء ألف من التصدير والمقدمة، بما في ذلك السياق الذي يرد فيه هذا الجزء، في ضوء جميع الولايات ذات الصلة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة.
    la Asamblea General examinará los informes en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ومن المقرر أن تستعرض الجمعية العامة هذين التقريرين في دورتها التاسعة والخمسين.
    29. la Asamblea General examinará el informe sobre el progreso realizado en la EGV y: UN ٢٩ - تستعرض الجمعية العامة تقريرا مرحليا عن الاستراتيجية العالمية للمأوى و:
    A juicio de la Comisión, el acuerdo entre las secretarías de las Naciones Unidas y del antiguo GATT concertado en 1974 aún está vigente mientras la Asamblea no examine el acuerdo entre las Naciones Unidas y la OMC. UN وترى اللجنة أن الاتفاق المبرم بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة مجموعة " غات " السابقة في عام ١٩٧٤ لا يزال ساريا الى أن تستعرض الجمعية العامة الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    A ese respecto, la Asamblea consideró que el acuerdo concertado entre la Secretaría de las Naciones Unidas y el antiguo Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) seguía vigente hasta que la Asamblea examinara el acuerdo entre las Naciones Unidas y la OMC. UN وفي هذا الصدد، ترى الجمعية العامة أن الاتفاق المبرم بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية السابق )مجموعة غات( لا يزال ساريا وسيظل كذلك إلى أن تستعرض الجمعية العامة الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    Urge ahora que la Asamblea General revise los arreglos financieros para el período que se ha de iniciar el 1º de abril de 1995. UN وقال إنه ينبغي أن تستعرض الجمعية العامة اﻵن، على سبيل الاستعجال، الترتيبات المالية للفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ فصاعدا.
    La Asamblea General también pidió a la Comisión que aplazara su decisión definitiva sobre la metodología para la determinación de los sueldos del cuadro de servicios generales hasta que la Asamblea hubiera examinado la aplicación del principio Flemming en su quincuagésimo segundo período de sesiones y que, según procediera, ajustara su programa de estudio de sueldos en los lugares de destino en que hay sedes. UN ١١ - وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن ترجئ اتخاذ قرار نهائي بشأن منهجيات تحديد مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة ريثما تستعرض الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تطبيق مبدأ فليمنغ وأن تعدل برنامج دراساتها الاستقصائية للمرتبات في المقر حسب الاقتضاء.
    " El Secretario General propone que la Asamblea General pase revista a la actual distribución de funciones y responsabilidades entre ambos, con miras a restablecer el equilibrio que se preveía alcanzar cuando se estableció la Organización. UN " أن تستعرض الجمعية العامة التوزيع الراهن للمهام والمسؤوليات بين الجهازين، بغية إعادة التوازن الذي كان متوخى عند إنشاء المنظمة.
    Actualmente, como el clima internacional es más favorable al mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y habida cuenta de que han transcurrido 47 años desde la aprobación de la resolución 267 (III), procede que la Asamblea General vuelva a examinar el alcance de la aplicación del veto de forma coherente y terminante. UN واليوم، ونظرا ﻷن المناخ الدولي أكثر مواتاة لتحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن، وانقضاء ٤٧ عاما على اتخاذ القرار ٢٦٧ )د - ٣(، فإنه من المناسب أن تستعرض الجمعية العامة نطاق تطبيق حق النقض بطريقة متسقة وموثوق بها.
    Esos informes todavía deben ser examinados por la Asamblea General. UN 69 - ولم تستعرض الجمعية العامة هذين التقريرين بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus