| En contravención del derecho internacional y de las resoluciones de las Naciones Unidas, Israel sigue apoderándose de recursos hídricos de los territorios árabes ocupados en su propio beneficio y a expensas de los palestinos. | UN | كما تستمر إسرائيل في نهب وتحويل المياه من اﻷراضي المحتلة إلى داخل إسرائيل على حساب الفلسطينيين، في انتهاك خطير للقانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة. |
| Además, Israel sigue obstaculizando la libre entrega de ayuda humanitaria a la población palestina en momentos en que más la necesita. | UN | وعلاوة على ذلك، تستمر إسرائيل في إعاقة تقديم المساعدة الإنسانية بدون قيود إلى الشعب الفلسطيني في الوقت الذي يحتاجون إلى هذه المساعدة بشكل خاص. |
| Israel sigue intensificando su guerra hostil contra el pueblo palestino y sus dirigentes políticos. Recurre de manera indiscriminada a las operaciones militares más peligrosas y violentas, lo cual constituye una violación flagrante del derecho internacional y del derecho internacional humanitario. Israel también sigue acosando al Presidente electo de Palestina, Yasser Arafat. | UN | تستمر إسرائيل في تصعيد حربها العدوانية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته السياسية، وذلك باللجوء إلى أعنف وأخطر العمليات العسكرية دون تمييز، تلك العمليات التي تُشكل مخالفة صارخة لقواعد القانون الدولي، وقواعد القانون الدولي الإنساني علاوة، على استمرارها في حصار الرئيس الفلسطيني المنتخب السيد ياسر عرفات. |
| Con respecto a la situación actual en el Oriente Medio, observamos que Israel continúa ocupando territorios árabes y poseyendo las armas más sofisticados, incluidas las armas de destrucción en masa más mortíferas. | UN | إن السجل لا يأخذ في الحسبان خاصة الوضع الحالي في الشرق الأوسط، حيث تستمر إسرائيل في احتلالها للأراضي العربية وفي حيازتها لأحدث الأسلحة المتطورة وأكثر أسلحة التدمير الشامل فتكا. |
| Israel continúa construyendo más asentamientos con el fin de seguir adelante con su ocupación y de provocar aún más a los sirios. Existen ahora 40 asentamientos israelíes en el Golán ocupado que tienen diversos nombres y clasificaciones. | UN | تستمر إسرائيل في بناء المزيد من المستوطنات، إمعانا منها في استمرار الاحتلال واستفزاز مشاعر السوريين، فقد بلغ عدد المستوطنات الإسرائيلية في الجولان 40 مستوطنة. |
| Es inaceptable que Israel continúe infligiendo las peores formas de castigo colectivo al pueblo palestino. | UN | ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في إلحاق أسوأ أشكال العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني. |
| Por otra parte, Israel sigue construyendo el muro de separación en tierras palestinas. El muro separa estudiantes de sus escuelas, trabajadores de sus fábricas y campesinos de sus campos. Si el objetivo de Israel al construir el muro hubiera sido en realidad garantizar su propia seguridad hubiera construido el muro en su propia tierra. | UN | كما تستمر إسرائيل في بناء جدار الفصل بين الأراضي الفلسطينية لتحول بين التلميذ ومدرسته، بين العامل ومصنعه، بين الفلاح وحقله، ولو كان هدف إسرائيل من بناء هذا الجدار أمنيا حقا، لأقامته على أراضيها. |
| La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia confirma la aplicabilidad de jure del Cuarto Convenio de Ginebra en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, lo cual Israel sigue impugnando. | UN | وقد أكدت فتوى محكمة العدل الدولية انطباق اتفاقية جنيف الرابعة حُكما على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهو أمر تستمر إسرائيل في الاعتراض عليه. |
| La comunidad internacional no puede mantenerse de brazos cruzados mientras Israel sigue cometiendo estos crímenes contra la población civil indefensa que vive bajo su ocupación y saboteando las iniciativas de paz, incluidos los serios esfuerzos que está realizando actualmente la Autoridad Palestina. | UN | ولا يسع المجتمع الدولي أن يظل مكتوف الأيدي بينما تستمر إسرائيل في ارتكاب مثل هذه الجرائم ضد السكان الفلسطينيين العُزَّل الخاضعين لاحتلاله، وفي إحباط جهود السلام بما فيها الجهود الجادة التي تبذلها السلطة الفلسطينية حاليا. |
| A medida que Israel sigue construyendo el muro expansionista, las autoridades encargadas siguen estableciendo nuevos asentamientos y expandiendo los ya existentes. | UN | وفي وقت تستمر إسرائيل في بناء الجدار التوسعي، تقوم السلطات المختصة بإنشاء مستعمرات استيطانية جديدة وبتوسيع المستعمرات الاستيطانية الحالية. |
| Israel sigue saqueando los recursos naturales del Golán, robando nuestra agua y plantando minas terrestres, que han causado heridas a 589 personas, entre ellas 17 niños. | UN | كما تستمر إسرائيل في نهب ثروات الجولان الباطنية والطبيعية وسرقة مياهه وزرع الألغام فيه، وهي الألغام التي أدت على إصابة 589 شخصا، بينهم 17 طفلا. |
| El muro que Israel sigue construyendo en Cisjordania impide a los palestinos acceder a sus tierras y les obliga a comprar a precios muy elevados los productos agrícolas que venden los israelíes. | UN | وإن الجدار الذي تستمر إسرائيل في بنائه في الضفة الغربية يمنع الفلسطينيين من الوصول إلى أرضهم ويرغمهم على شراء المنتجات الزراعية التي يبيعها الإسرائيليون بأثمان عالية. |
| 2. Israel sigue violando casi todos los días la Línea Azul y atentando contra la soberanía del Líbano, en particular con las violaciones del espacio aéreo cometidas por sus aviones militares. | UN | 2 - تستمر إسرائيل بخرق الخط الأزرق وانتهاك السيادة اللبنانية بشكل شبه يومي خاصة من خلال الخروقات الجوية لطائراتها الحربية. |
| En Siria, Israel sigue ocupando aproximadamente 1.000 kilómetros cuadrados del Golán y se niega a retirarse a las fronteras que existían el 4 de junio de 1967. | UN | وفي سوريا تستمر إسرائيل باحتلال الجولان البالغة مساحته حوالي 000 1 كيلومتر مربع، وترفض الانسحاب منه حتى خط 4 حزيران/يونيه 1967. |
| 29. Fundamentalmente, Israel sigue castigando colectivamente a los palestinos y a otros árabes que habitan los territorios ocupados, en violación del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | 29 - واستطرد قائلا إنه قبل كل شيء، تستمر إسرائيل في إنزال العقاب الجماعي بالفلسطينيين وغيرهم من العرب الذين يعيشون في الأراضي المحتلة في انتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة. |
| Israel continúa con su ocupación del Golán sirio, que es contraria a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y contraviene las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | تستمر إسرائيل باحتلال الجولان السوري بشكل يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة وبشكل يخالف القرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي والجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الشأن. |
| ante las Naciones Unidas Israel continúa ocupando el Golán sirio, contraviniendo así la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas e incumpliendo las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | تستمر إسرائيل باحتلال الجولان السوري بشكل يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة، وبشكل يخالف القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
| La comunidad internacional, especialmente el Consejo de Seguridad, no puede permanecer en silencio o mostrarse complaciente cuando Israel continúa provocando la muerte, la destrucción y el terror al pueblo palestino bajo su ocupación militar. | UN | ولا يمكن أن يظل المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، صامتا أو مكتوف الأيدي بينما تستمر إسرائيل في إشاعة الموت والدمار والرعب في صفوف الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت احتلالها العسكري. |
| 33. La ocupación es una de las violaciones más repugnantes de los derechos humanos. Israel continúa ocupando la Ribera Occidental y negado a los palestinos el derecho a la libre determinación y a la independencia política. | UN | 33 - ويعتبر الاحتلال أبشع أنواع الانتهاك لحقوق الإنسان، حيث تستمر إسرائيل باحتلال الضفة الغربية، وتحرم الفلسطينيين من حقهم في تقرير المصير والاستقلال السياسي. |
| Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me gustaría señalar a su atención las graves y provocadoras violaciones y agresiones que Israel continúa cometiendo diariamente contra el Líbano por tierra, mar y aire, en flagrante violación de la Línea Azul y de las disposiciones de la resolución 425 (1978), que representan una amenaza para la estabilidad y crean un clima de tensión en la región. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أسترعي انتباهكم إلى الخروقات والاعتداءات الخطيرة والاستفزازية التي تستمر إسرائيل بشنها يوميا على لبنان، جوا وبرا وبحرا، في انتهاك صارخ للخط الأزرق ولأحكام القرار 425 (1978) والتي من شـأنها تهديد الاستقرار وإشاعة أجواء التوتر في المنطقة. |
| Es inaceptable que Israel continúe violando los acuerdos internacionales sobre protección de los locales y el personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في انتهاك الاتفاقات الدولية بشأن حماية مباني الأمم المتحدة وموظفيها. |
| Por su trayectoria, las Naciones Unidas tienen una singular responsabilidad hacia el pueblo palestino. Es inaceptable que Israel continúe gozando de impunidad por sus crímenes porque los Estados Unidos tienen poder de veto en el Consejo de Seguridad. | UN | واختتمت بيانها قائلة إن الأمم المتحدة، نظرا إلى تاريخها، تقع على عاتقها مسؤولية فريدة تجاه الشعب الفلسطيني، وليس من المقبول أن تستمر إسرائيل في الإفلات من العقاب على جرائمها بسبب تمتع الولايات المتحدة بحق النقض في مجلس الأمن. |