Tailandia ha promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. | UN | اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية في تايلند. |
México (2003) y Tailandia han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. | UN | اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية في تايلند والمكسيك (2003). |
14. México (2003) y Tailandia han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. | UN | 14 اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الالكترونية في تايلند والمكسيك (2003). |
Se han promulgado leyes basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia transfronteriza en Eritrea, México, Sudáfrica y Montenegro (parte de Yugoslavia). | UN | اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود، في كل من اريتريا والجبل الأسود داخل يوغوسلافيا وجنوب افريقيا والمكسيك. |
Se han promulgado leyes basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia transfronteriza en Eritrea, el Japón (2000), México, Sudáfrica y dentro de Serbia y Montenegro, en Montenegro (2002). | UN | اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود، في كل من اريتريا والجبل الأسود داخل صربيا والجبل الأسود وجنوب افريقيا والمكسيك واليابان. |
La estrategia debe: a) basarse en la normativa y los principios de derechos humanos; b) abarcar todos los aspectos del derecho al agua y las obligaciones correspondientes de los Estados Partes; c) definir objetivos claros; d) fijar objetivos o metas y los plazos para su consecución; y e) formular políticas adecuadas, con los niveles de referencia y los indicadores correspondientes. | UN | وينبغي للاستراتيجية أن: (أ) تستند إلى قانون ومبادئ حقوق الإنسان؛ (ب) تغطي جميع جوانب الحق في الماء وما يقابله من التزامات الدول الأطراف؛ (ج) تحدد أهدافاً واضحة؛ (د) تحدد الأهداف أو المقاصد الواجب بلوغها والأطر الزمنية لذلك؛ (ه) تضع سياسات مناسبة وما يقابلها من معالم ومؤشرات. |
14. China (2004), México (2003) y Tailandia (2001) han aprobado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. | UN | 14- اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الإلكترونية في تايلند والصين (2004) والمكسيك (2003). |
Durante el año que se examina, la política israelí de demoliciones, basada en la Ley Keren Kayemeth L ' Israel de 1954, que regula la ordenación territorial y la utilización de la tierra tanto en Israel como en los territorios ocupados, se aplicó contra propiedades palestinas en Israel, incluidos los lugares de culto. | UN | 48 - وخلال السنة المشمولة بالاستعراض، استهدفت سياسات الهدم الإسرائيلية التي تستند إلى قانون كيرين كيسميت لإسرائيل لعام 1954، وهو قانون ينظم تقسيم الأرض واستخدامها في كل من إسرائيل والأراضي المحتلة، ممتلكات فلسطينية في إسرائيل منها أماكن للعبادة. |
15. El Canadá (2005), Croacia (2003) y Hungría (2002) han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional. | UN | 15- سُنّت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في كندا (2005) وكرواتيا (2003) وهنغاريا (2002). |
13. China (2004), los Emiratos Árabes Unidos (2006), México (2003), Tailandia (2001) y Viet Nam (2005) han aprobado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. | UN | 13- اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الإلكترونية في الإمارات العربية المتحدة (2006) وتايلند (2001) والصين (2004) وفييت نام (2005) والمكسيك (2003). |
14. El Canadá (2005), Croacia (2003), Hungría (2002) y Nicaragua (2005) han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional. | UN | 14- سُنّت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في كندا (2005) وكرواتيا (2003) ونيكاراغوا (2005) وهنغاريا (2002). |
13. China (2004), los Emiratos Árabes Unidos (2006), México (2003), Tailandia (2001) y Viet Nam (2005) han aprobado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. | UN | 13- اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الإلكترونية في الإمارات العربية المتحدة (2006) وتايلند (2001) والصين (2004) وفييت نام (2005) والمكسيك (2003). |
14. El Canadá (2005), Croacia (2003), Eslovenia (2008), Hungría (2002) y Nicaragua (2005) han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional. | UN | 14- سُنّت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في سلوفينيا (2008)، وكندا (2005) وكرواتيا (2003) ونيكاراغوا (2005) وهنغاريا |
15. El Canadá (2005), Croacia (2003), Eslovenia (2008), Hungría (2002) y Nicaragua (2005) han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional. | UN | 15- سُنّت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في سلوفينيا (2008) وكندا (2005) وكرواتيا (2003) ونيكاراغوا (2005) وهنغاريا |
15. Albania (2003), el Canadá (2005), Croacia (2003), Eslovenia (2008), Hungría (2002) y Nicaragua (2005) han promulgado legislación basada en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional. | UN | 15- سُنّت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في ألبانيا (2003) وسلوفينيا (2008) وكندا (2005) وكرواتيا (2003) ونيكاراغوا (2005) وهنغاريا (2002). |
Se han promulgado leyes basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la insolvencia transfronteriza en Eritrea, el Japón (2000), México, Polonia, Rumania (2003), Sudáfrica y, dentro de Serbia y Montenegro, en Montenegro (2002). | UN | اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود، في كل من اريتريا (2000) وبولندا (2003) ورومانيا (2003) وداخل صربيا والجبل الأسود، في الجبل الأسود (2002) وجنوب افريقيا (2000) والمكسيك (2000) واليابان (2000). |
13. Se han promulgado leyes basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza en Eritrea, el Japón (2000), México, Polonia, Rumania (2003), Sudáfrica y, dentro de Serbia y Montenegro, en la República de Montenegro (2002). | UN | 13- اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود، في كل من اريتريا، وبولندا، وجنوب أفريقيا (2000)، ورومانيا (2003)، وداخل صربيا والجبل الأسود - في جمهورية الجبل الأسود (2002)، والمكسيك (2000)، واليابان (2000). |
13. Cabo Verde (2003), China (2004), los Emiratos Árabes Unidos (2006), Guatemala (2008), México (2003), Tailandia (2001) y Viet Nam (2005) han aprobado normas legales basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. | UN | 13- اعتمدت تشريعات تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتوقيعات الإلكترونية في الإمارات العربية المتحدة (2006) وتايلند (2001)، والرأس الأخضر (2003) والصين (2004) وغواتيمالا (2008) وفييت نام (2005) والمكسيك (2003). |
La estrategia debe: a) basarse en la normativa y los principios de derechos humanos; b) abarcar todos los aspectos del derecho al agua y las obligaciones correspondientes de los Estados Partes; c) definir objetivos claros; d) fijar objetivos o metas y los plazos para su consecución; e) formular políticas adecuadas, con los niveles de referencia y los indicadores correspondientes. | UN | وينبغي للاستراتيجية أن: (أ) تستند إلى قانون ومبادئ حقوق الإنسان؛ (ب) تغطي جميع جوانب الحق في الماء وما يقابله من التزامات الدول الأطراف؛ (ج) تحدد أهدافاً واضحة؛ (د) تحدد الأهداف أو المقاصد الواجب بلوغها والأطر الزمنية لذلك؛ (ه) تضع سياسات مناسبة وما يقابلها من معالم ومؤشرات. |
La estrategia debe: a) basarse en la normativa y los principios de derechos humanos; b) abarcar todos los aspectos del derecho al agua y las obligaciones correspondientes de los Estados Partes; c) definir objetivos claros; d) fijar objetivos o metas y los plazos para su consecución; e) formular políticas adecuadas, con los niveles de referencia y los indicadores correspondientes. | UN | وينبغي للاستراتيجية أن: (أ) تستند إلى قانون ومبادئ حقوق الإنسان؛ (ب) تغطي جميع جوانب الحق في الماء وما يقابله من التزامات الدول الأطراف؛ (ج) تحدد أهدافاً واضحة؛ (د) تحدد الأهداف أو المقاصد الواجب بلوغها والأطر الزمنية لذلك؛ (ه) تضع سياسات مناسبة وما يقابلها من معالم ومؤشرات. |
La estrategia debe: a) basarse en la normativa y los principios de derechos humanos; b) abarcar todos los aspectos del derecho al agua y las obligaciones correspondientes de los Estados Partes; c) definir objetivos claros; d) fijar objetivos o metas y los plazos para su consecución; e) formular políticas adecuadas, con los niveles de referencia y los indicadores correspondientes. | UN | وينبغي للاستراتيجية أن: (أ) تستند إلى قانون ومبادئ حقوق الإنسان؛ (ب) تغطي جميع جوانب الحق في الماء وما يقابله من التزامات الدول الأطراف؛ (ج) تحدد أهدافاً واضحة؛ (د) تحدد الأهداف أو المقاصد الواجب بلوغها والأطر الزمنية لذلك؛ (ه) تضع سياسات مناسبة وما يقابلها من معالم ومؤشرات. |