"تستنسخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se reproducen
        
    • se reproducirán
        
    • se reproduce
        
    • reproducir
        
    • reproducido
        
    • se reproducía
        
    • reproduzca
        
    • reproducidos
        
    • reproducirse
        
    • reproduce el
        
    • reproducía el
        
    • clonar
        
    En el informe figuran seis recomendaciones, que se reproducen a continuación, junto con las observaciones del PNUD. UN ويتضمن التقرير ست توصيات، تستنسخ فيما يلي جنبا إلى جنب مع تعليقات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Conforme se indica en el párrafo 10 de la introducción a esa publicación, los textos de las declaraciones, reservas y objeciones en general se reproducen íntegramente. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 10 من مقدمة ذلك المنشور، تستنسخ عادة نصوص التحفظات والاعلانات والاعتراضات بكاملها.
    Conforme se indica en el párrafo 10 de la introducción a esa publicación, los textos de las declaraciones, reservas y objeciones en general se reproducen íntegramente. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 10 من مقدمة ذلك المنشور، تستنسخ عادة نصوص التحفظات والإعلانات والاعتراضات بكاملها.
    Las respuestas que se reciban posteriormente se reproducirán como adiciones al presente informe. UN وسوف تستنسخ الردود الإضافية التي ترد في صورة إضافات لهذا التقرير.
    Al mismo tiempo se distribuyó un documento relativo al concepto del Corredor Norte, el cual se reproduce en el anexo II. UN كما وزعت معه ورقة بشأن مفهوم الممر الشمالي، وهي تستنسخ في المرفق الثاني.
    En el presente documento no se reproducen las propuestas presentadas por escrito contenidas en el mencionado documento y en otras secciones. UN ولا تستنسخ هذه الوثيقة المقترحات المكتوبة المتضمنة في الوثيقة المذكورة آنفاً وفي فروع أخرى.
    Asimismo, determinadas informaciones se reproducen y distribuyen a los países para que sean rápidamente accesibles a todos ellos. UN ثم إن هناك نخبة من المعلومات تستنسخ بين جميع البلدان بحيث يتيسر للجميع الاطلاع عليها بسرعة.
    De conformidad con ello, a continuación se reproducen los documentos pertinentes. UN ومن ثم، تستنسخ فيما يلي الوثيقتان ذاتا الصلة.
    En la parte B de la presente sección sólo se reproducen las partes de los formularios normalizados que contienen datos concretos y las notas verbales de los gobiernos en las que se comunica información pertinente. UN ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة باﻷمر.
    En la parte B de la presente sección sólo se reproducen las partes de los formularios normalizados que contienen datos concretos y las notas verbales de los gobiernos en las que se comunica información pertinente. UN ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة باﻷمر.
    En la parte B de la presente sección sólo se reproducen las partes de los formularios normalizados que contienen datos concretos y las notas verbales de los gobiernos en las que se comunica información pertinente. UN ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة باﻷمر.
    En la parte B de la presente sección sólo se reproducen las partes de los formularios normalizados que contienen datos concretos y las notas verbales de los gobiernos en las que se comunica información pertinente. UN ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة بالأمر.
    En la parte B de la presente sección sólo se reproducen las partes de los formularios normalizados que contienen datos concretos y las notas verbales de los gobiernos en las que se comunica información pertinente. UN ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة بالأمر.
    Sin embargo, hay que advertir que, por razones de economía, esos textos no se traducirán ni se reproducirán para su distribución general. UN ومع ذلك ينبغي ملاحظة أن هذه النصوص، ﻷسباب تتعلق بالوفر، لن تترجم أو تستنسخ للتوزيع العام.
    Las respuestas que se reciban después de esa fecha se reproducirán como adiciones al presente informe. UN وسوف تستنسخ الردود التي قد ترد وتصدر بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    Debe hacerse notar, sin embargo, que por razones de costo dichos textos no se reproducirán normalmente para su distribución general con el informe, salvo en la medida en que el Estado informante lo solicite específicamente. UN على أن مما يجدر ذكره أنه ﻷسباب تتعلق بالمصاريف لا تستنسخ تلك النصوص عادة بهدف التوزيع العام مع التقرير إلا إذا قدمت الدولة مقدمة التقرير طلبا صريحا باستنساخها للتوزيع العام.
    Los miembros del Comité Intergubernamental observarán que en los párrafos 3 a 7 se reproduce en gran medida lo dispuesto en el artículo 26 de la Convención, ello para velar por la amplitud y la claridad de los procedimientos. UN ويلاحظ أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن الفقرات من ٣ الى ٧ تستنسخ الى حد كبير اﻷحكام الواردة في الفقرة ٦٢ من الاتفاقية. وقد اختير هذا النهج لتأمين شمولية أكبر ووضوح في اﻹجراءات.
    Nadie ha pensado en una teoría que pueda reproducir esto además de la inflación, y por eso es que amo la Física. Open Subtitles لا أحد فكر في أي نظرية التي يمكن أن تستنسخ هذا بخلاف التّضخّم، وهذا هو السبب أنني أحب الفيزياء.
    Las notas de pie de página referentes a las recomendaciones no se han reproducido, salvo cuando han sido enmendadas o suprimidas. UN ولم تستنسخ حواشي التوصيات في هذه الوثيقة، ما لم يجر تعديلها أو حذفها.
    20. El Grupo de Trabajo tomó nota de que en este artículo se reproducía el texto del artículo 3 de la Ley Modelo de 1994. UN 20- لاحظ الفريق العامل أن المادة المقترحة تستنسخ المادة 3 من القانون النموذجي لعام 1994.
    Bloques 3 y 4: reproduzca la misma información sobre el exportador o el Estado de exportación, según convenga, y el importador que aparece en los bloques 1 y 2 del documento de notificación. UN 36 - الخانتان 3 و4: تستنسخ نفس المعلومات عن المصدر أو دولة التصدير، حسبما يتناسب، والمستورد على النحو الوارد في الخانتين 1 و2 من مستند الإخطار.
    6. Los datos o la información confidenciales no serán copiados, duplicados ni reproducidos de ninguna forma sin autorización escrita del Estado ribereño que los hubiere presentado. UN ٦ - لا تنقل المواد السرية أو تصور أو تستنسخ بأي طريقة من الطرق دون إذن خطي من الدولة الساحلية التي قدمتها.
    Se invita a los gobiernos a que presenten por adelantado a la secretaría de la UNCTAD breves notas sobre sus intervenciones, a fin de que esos textos puedan reproducirse y distribuirse a los participantes. UN ويرجى من الحكومات أن ترسل إلى أمانة الأونكتاد مبكراً مذكرات وجيزة بشأن تدخلاتها كي تستنسخ وتتاح للمشاركين.
    Cada uno de esos párrafos reproduce el párrafo 2 del artículo 8 del modelo de Convenio de la OCDE. UN 15 - تستنسخ كلتا الفقرتين الفقرة 2 من المادة 8 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    La única razón para clonar virus dentro de bacterias es para inocularlas en un ser vivo. Open Subtitles السبب الوحيد الذى يجعلك تستنسخ فيروس بدلا من بكتيريا هو لكى تحقنه فى شئ ما حى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus