"تسجل نفسها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inscribirse
        
    • registrarse
        
    • se han inscrito
        
    • estar registradas
        
    • se hubieran inscrito
        
    Las organizaciones que desean recibir contribuciones del extranjero deben inscribirse en un registro y declarar la fuente y la finalidad de esos fondos. UN ويتعين على المنظمات التي ترغب في الحصول على مساهمات من الخارج أن تسجل نفسها وأن تذكر مصدر هذه اﻷموال والغرض منها.
    Para que puedan ejercer como tales, los sindicatos deben inscribirse en el registro correspondiente, para lo que han de reunir ciertos requisitos de índole puramente de procedimiento. UN ويتعين على النقابات قبل أن تباشر عملها بصفتها هذه أن تسجل نفسها لدى مسجِّل النقابات وهو أمر يتطلب مراعاة بعض الشروط الإجرائية البحتة.
    Por ley las organizaciones benéficas están obligadas a registrarse con el Ministerio de Salud y Servicios Sociales. UN يتعين على المنظمات الخيرية، بموجب القانون، أن تسجل نفسها لدى وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية.
    También pueden realizar sus actividades sin registrarse. UN وبيَّن أنه يجوز، أيضاً، أن تضطلع تلك المجموعات بأنشطتها دون أن تسجل نفسها.
    Se ruega a las delegaciones que aún no se han inscrito en la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones (tema 10 del proyecto de programa provisional de la Conferencia - documento CTBT - Art.XIV/2001/1/Rev.1) que comuniquen su solicitud por escrito a la secretaría de la Conferencia (oficina S-3140). UN ويرجى من الوفود التي لم تسجل نفسها بعد في قائمة المتكلمين في إطار التبادل العام للآراء (البند 10 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر - الوثيقة CTBT-Art.XIV/2001/Rev.1) أن ترسل طلبها خطيا إلى أمانة المؤتمر (الغرفة S-3140).
    Se ruega a las delegaciones que aún no se han inscrito en la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones (tema 10 del proyecto de programa provisional de la Conferencia - documento CTBT -Art.XIV/2001/1/Rev.1) que comuniquen su solicitud por escrito a la secretaría de la Conferencia (oficina S-3140). UN ويرجى من الوفود التي لم تسجل نفسها بعد في قائمة المتكلمين في إطار التبادل العام للآراء (البند 10 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر - الوثيقة CTBT-Art.XIV/2001/Rev.1) أن ترسل طلبها خطيا إلى أمانة المؤتمر (الغرفة S-3140).
    La prelación está sujeta por lo general a las exigencias del registro inmobiliario del derecho interno en que han de inscribirse las partes que reclaman la prelación. UN وتستند الأولوية عادة إلى شروط نظام التسجيل العقاري الذي يتعين بموجبه على الأطراف المطالبة بالأولوية أن تسجل نفسها.
    A este respecto convendría que, a fin de facilitar la labor de la Comisión, las delegaciones no esperaran al fin del debate sobre una cuestión para inscribirse en la lista de oradores. UN وفي هذا المضمار، سيكون من المناسب أن تسهل الوفود أعمال اللجنة بألا تنتظر حتى نهاية مناقشة مسألة ما لكي تسجل نفسها على قائمة المتكلمين.
    Los partidos políticos, antes de obtener su inscripción definitiva, deben inscribirse a título provisional, indicar la dirección de su sede, así como los nombres de sus dirigentes, que deben proceder de las dos partes de la República, y deben contar con, al menos, 200 miembros en las 10 regiones del país, incluidas las dos regiones de Zanzíbar y Pemba. UN وعلى اﻷحزاب السياسية، قبل الحصول على تسجيلها النهائي، أن تسجل نفسها بشكل مؤقت وأن تبين عنوان مقرها وكذلك أسماء قادتها الذين يجب أن يكونوا من جزئي الجمهورية، ويجب أن تعد اﻷحزاب ما لا يقل عن ٠٠٢ عضو في مناطق البلاد البالغ عددها ٠١ مناطق، بما في ذلك منطقتا زنجبار وبمبا.
    Las organizaciones sin ánimo de lucro de cualquiera de estas tres clases pueden inscribirse en el registro del Departamento de Desarrollo Social en virtud de la Ley No. 17 de 2000 de enmienda de la Ley relativa a las organizaciones sin ánimo de lucro. UN ويمكن لأية منظمة غير هادفة للربح تنتمي إلى إحدى هذه الفئات الثلاث أن تسجل نفسها لدى وزارة التنمية الاجتماعية بموجب القانون المعدِّل لقانون المنظمات غير الهادفة للربح رقم 17 الصادر عام 2000.
    El Gobierno de Afganistán y los países vecinos y de tránsito deben notificar sistemáticamente los precursores químicos tal como se dispone en la Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas y deben inscribirse en el sistema electrónico PEN online para el intercambio de notificaciones previas a la exportación. UN ويجب على حكومة أفغانستان والبلدان المجاورة وبلدان العبور أن تكفل الإبلاغ بانتظام عن السلائف الكيميائية كما نصت على ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وينبغي لها أن تسجل نفسها في النظام الإلكتروني لتبادل الإشارات السابقة للتصدير واستخدام هذا النظام.
    Todos los sindicatos que estuvieran registrados con anterioridad han tenido que volver a registrarse. UN وكان على جميع نقابات العمال التي أتمت إجراء التسجيل قبل صدور المرسوم أن تسجل نفسها من جديد.
    76. En virtud de la indicada ley, las organizaciones cívicas, incluidos los sindicatos, tienen que registrarse tan pronto como se constituyan. UN ٦٧- وبموجب هذا القانون يجب على المنظمات المدنية، بما فيها نقابات العمال، أن تسجل نفسها عند إنشائها.
    En virtud de esta ley, las organizaciones sin fines de lucro deben registrarse antes de recaudar fondos y cumplir las normas de protección del consumidor. UN ويقتضـي هــذا المرســوم مـــن المنظمـــات التي لا تبغي الربح أن تسجل نفسها قبل جمع الأموال وأن تمتثل لمعايير حماية المستهلك.
    :: Normalmente, en virtud de esas leyes las solicitudes de beneficencia deben registrarse en un organismo estatal antes de que se puedan pedir contribuciones. UN :: تقتضي قوانين التماس التبرعات الخيرية من المؤسسة الخيرية، عادة، أن تسجل نفسها لدى وكالة تابعة للولاية قبل أن تلتمس أي تبرعات.
    Si una organización de ese tipo realiza actividades como sociedad anónima pública o privada o compañía fiduciaria o fundación, tiene la obligación de registrarse ante las autoridades gubernamentales competentes. UN إذا كانت هذه المؤسسات تمارس أعمالا بصفتها شركات عامة أو خاصة محدودة المسؤولية أو كاتحادات لشركات أو مؤسسات، يشترط عليها أن تسجل نفسها لدى السلطات الحكومية المختصة.
    Se ruega a las delegaciones que aún no se han inscrito en la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones (tema 10 del proyecto de programa provisional de la Conferencia - documento CTBT -Art.XIV/2001/1/Rev.1) que comuniquen su solicitud por escrito a la secretaría de la Conferencia (oficina S-3140). UN ويرجى من الوفود التي لم تسجل نفسها بعد في قائمة المتكلمين في إطار التبادل العام للآراء (البند 10 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر - الوثيقة CTBT-Art.XIV/2001/Rev.1) أن ترسل طلبها خطيا إلى أمانة المؤتمر (الغرفة S-3140).
    Se ruega a las delegaciones que aún no se han inscrito en la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones (tema 10 del proyecto de programa provisional de la Conferencia - documento CTBT - Art.XIV/ 2001/1/Rev.1) que comuniquen su solicitud por escrito a la secretaría de la Conferencia (oficina S-3140). UN ويرجى من الوفود التي لم تسجل نفسها بعد في قائمة المتكلمين في إطار التبادل العام للآراء (البند 10 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر - الوثيقة CTBT-Art.XIV/2001/Rev.1) أن ترسل طلبها خطيا إلى أمانة المؤتمر (الغرفة S-3140).
    Se ruega a las delegaciones que aún no se han inscrito en la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones (tema 10 del proyecto de programa provisional de la Conferencia - documento CTBT - Art.XIV/ 2001/1/Rev.1) que comuniquen su solicitud por escrito a la secretaría de la Conferencia (oficina S-3140). UN ويرجى من الوفود التي لم تسجل نفسها بعد في قائمة المتكلمين في إطار التبادل العام للآراء (البند 10 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر - الوثيقة CTBT-Art.XIV/2001/Rev.1) أن ترسل طلبها خطيا إلى أمانة المؤتمر (الغرفة S-3140).
    Se ruega a las delegaciones que aún no se han inscrito en la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones (tema 10 del proyecto de programa provisional de la Conferencia - documento CTBT - Art.XIV/ 2001/1/Rev.1) que comuniquen su solicitud por escrito a la secretaría de la Conferencia (oficina S-3140). UN ويرجى من الوفود التي لم تسجل نفسها بعد في قائمة المتكلمين في إطار التبادل العام للآراء (البند 10 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر - الوثيقة CTBT-Art.XIV/2001/Rev.1) أن ترسل طلبها خطيا إلى أمانة المؤتمر (الغرفة S-3140).
    Se ruega a las delegaciones que aún no se han inscrito en la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones (tema 10 del proyecto de programa provisional de la Conferencia - documento CTBT - Art.XIV/ 2001/1/Rev.1) que comuniquen su solicitud por escrito a la secretaría de la Conferencia (oficina S-3140). UN ويرجى من الوفود التي لم تسجل نفسها بعد في قائمة المتكلمين في إطار التبادل العام للآراء (البند 10 من مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر - الوثيقة CTBT-Art.XIV/2001/Rev.1) أن ترسل طلبها خطيا إلى أمانة المؤتمر (الغرفة S-3140).
    Sin embargo, las instituciones constituidas por más de un determinado número de personas han de estar registradas. UN ولكن، يجب على الجمعيات التي تتجاوز عضويتها عددا معينا من الناس أن تسجل نفسها.
    419. El Comité está preocupado por la forma en que se celebraron las elecciones parlamentarias en Kisguistán en marzo de 2000 y en particular por el hecho de que no participaran en ellas los partidos que no se hubieran inscrito un año antes de las elecciones o en cuyos estatutos no se declarase explícitamente la intención de presentar candidatos a las elecciones. UN 419- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء طريقة إجراء الانتخابات البرلمانية في قيرغيزستان في آذار/مارس 2000، وخاصة إزاء عدم مشاركة الأحزاب السياسية التي لم تسجل نفسها قبل الانتخابات بسنة واحدة أو التي لا يُعلن نظامها الأساسي صراحةً عن نية تقديم مرشحين في الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus