"تسجيل اللاجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inscripción de los refugiados
        
    • registro de los refugiados
        
    • de inscripción de refugiados
        
    • de registro de refugiados
        
    • registrar a los refugiados
        
    • del registro de refugiados
        
    • disponer que los refugiados
        
    • la inscripción de refugiados
        
    • del registro y la
        
    • se refiere al registro
        
    • la cifra
        
    • refugiados se inscribió
        
    • de refugiados palestinos
        
    Ya que la inscripción de los refugiados debe renovarse cada tres meses, el ACNUR está vigilando de cerca la situación. UN وترصد المفوضية الوضع عن كثب نظرا الى أنه يجب تجديد تسجيل اللاجئين مرة كل ثلاثة أشهر.
    La subcomisión elaborará medios para la inscripción de los refugiados que deseen volver a Rwanda. UN تحدد اللجنة الفرعية وسائل تسجيل اللاجئين الراغبين في العودة الى رواندا.
    También pidieron que se adoptaran medidas para garantizar la separación entre los elementos armados y los refugiados civiles y mejorar el registro de los refugiados. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ تدابير لفصل العناصر المسلحة عن اللاجئين المدنيين وإلى تحسين تسجيل اللاجئين.
    Cabe destacar los diversos proyectos de construcción de viviendas e infraestructura, así como el proyecto de registro de los refugiados palestinos. UN وتجدر الإشارة إلى المشاريع المختلفة لإقامة المساكن والهياكل الأساسية وكذلك مشروع تسجيل اللاجئين الفلسطينيين.
    2.2 Ese mismo día, el autor presentó una solicitud de asilo en el Centro de inscripción de refugiados de Ginebra. UN ٢-٢ وفي نفس اليوم قدم مقدم البلاغ إلى مركز تسجيل اللاجئين في جنيف طلبا للحصول على اللجوء.
    Se computadoriza el sistema de registro de refugiados, que servirá de base al futuro archivo que contará con 16 millones de documentos. UN كما تجري حوسبة نظام تسجيل اللاجئين الذي يشكل أساساً للمحفوظات في المستقبل التي تتألف من 16 مليون وثيقة.
    Al respecto, la inscripción de los refugiados constituirá uno de los elementos principales del plan. UN وفي هذا الصدد، يمثل تسجيل اللاجئين عنصرا أساسيا في الخطة.
    La Misión subrayó la importancia de la inscripción de los refugiados bajo supervisión internacional, opinión que comparte el Gobierno de Indonesia. UN وأبرزت البعثة أهمية تسجيل اللاجئين تحت مراقبة دولية، وهو رأي تتفق معها فيه حكومة إندونيسيا.
    Al respecto, la inscripción de los refugiados constituirá uno de los elementos principales del plan. UN وفي هذا الصدد، يمثل تسجيل اللاجئين عنصرا أساسيا في الخطة.
    Reiterando su solicitud de que se considere la posibilidad de proceder a una inscripción de los refugiados en los campamentos de Tinduf y alentando a que se trabaje en este sentido, UN وإذ يكرر طلبه الداعي إلى النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل جهود في هذا الصدد،
    Además se observaron controles internos inadecuados sobre el acceso de los usuarios al sistema de registro de los refugiados. UN وفضلا عن ذلك، لوحظ عدم ملاءمة الضوابط الداخلية على دخول المستخدمين إلى نظام تسجيل اللاجئين.
    En los campamentos se hace caso omiso de las convenciones sobre la protección de los derechos humanos, así como de los llamamientos relativos al registro de los refugiados. UN فالاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والدعوات إلى تسجيل اللاجئين يتم تجاهلها في تلك المخيمات.
    La Contralora también recordó las observaciones previas del Director de la División de Programas y Apoyo a las Operaciones sobre las medidas adoptadas para mejorar el registro de los refugiados. UN كما استرعت الاهتمام الى التعليقات السابقة لمدير شعبة البرامج والدعم التنفيذي بشأن الخطوات المتخذة لتحسين عملية تسجيل اللاجئين.
    Además, el ACNUR está por empezar el registro de los refugiados de los campamentos, lo cual contribuirá a asegurar una entrega más eficaz de los artículos de asistencia. UN وبالاضافة الى ذلك شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسجيل اللاجئين في المخيمات، ومن شأن ذلك أن يساعد في ضمان تسليم المساعدة الغوثية بمزيد من الفعالية.
    :: Todos los funcionarios que realizan tareas de inscripción han recibido capacitación sobre el empleo del nuevo sistema informático de inscripción de refugiados UN :: جرى تدريب جميع موظفي التسجيل على استخدام النظام الجديد لمعلومات تسجيل اللاجئين
    Ambos organismos también intercambiaron información sobre el nuevo sistema global de inscripción de refugiados del ACNUR y el sistema de información sobre el registro de refugiados que estaba elaborando el OOPS. UN وتبادلت الوكالتان أيضا معلومات عن النظام الجديد لدى المفوضية لتسجيل اللاجئين على صعيد العالم وعن نظام معلومات تسجيل اللاجئين الذي تقوم الأونروا حاليا بوضعه.
    El Ministerio de Refugiados y Desplazados de la Federación de Bosnia y Herzegovina afirma que se está llevando a cabo el proceso de registro de refugiados y desplazados. UN وتعلن وزارة اللاجئين والمشردين في اتحاد البوسنة والهرسك أن عملية تسجيل اللاجئين والمشردين مستمرة.
    Varias delegaciones expresaron su aprecio por los constantes esfuerzos para registrar a los refugiados y repatriados. UN وأعرب عدد من الوفود عن التقدير لاستمرار الجهود المبذولة من أجل تسجيل اللاجئين والعائدين.
    :: Todos los funcionarios que realizan tareas de inscripción han recibido capacitación sobre el empleo del nuevo sistema de información del registro de refugiados UN :: جرى تدريب جميع موظفي التسجيل على استخدام النظام الجديد لمعلومات تسجيل اللاجئين
    119. La Junta recomienda, y el ACNUR se aviene a ello, que el ACNUR siga procurando: a) aumentar la exactitud de los insumos estadísticos; b) obtener la mayor cantidad de datos posible mediante el registro de los refugiados; y c) disponer que los refugiados sean registrados y fotografiados sin demora. UN 119 - يوصي المجلس، وتتفق المفوضية مع توصيته، بأن تواصل جهودها الرامية إلى (أ) تحسين دقة المدخلات الإحصائية، (ب) الحصول على أكبر قدر ممكن من البيانات من خلال تسجيل اللاجئين، و (ج) تسجيل اللاجئين وتصويرهم فوتوغرافيا بشكل عاجل.
    11. Mejoramiento del registro y la documentación de los refugiados UN 11- تسجيل اللاجئين وتوثيقهم بطريقة أفضل
    j) Respetar las normas internacionales aplicables en lo que se refiere al registro y la determinación de la idoneidad para recibir los servicios del OOPS. UN (ي) التمسك بالمعايير الدولية ذات الصلة في عملية تسجيل اللاجئين وتحديد معايير الأهلية للحصول على خدمات الأونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus