"تسريحهم وإعادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su desmovilización y
        
    • ser desmovilizados y
        
    • su liberación y
        
    • la desmovilización y
        
    viii) Los ex niños soldados deben beneficiarse de medidas especiales de protección y asistencia, en particular en lo que se refiere a su desmovilización y rehabilitación; UN `8 ' وينبغي أن يستفيد الأطفال من الجنود السابقين من تدابير الحماية والمساعدة الخاصة، ولا سيما في ما يخص تسريحهم وإعادة تأهيلهم؛
    viii) Los ex niños soldados deben beneficiarse de medidas especiales de protección y asistencia, en particular en lo que se refiere a su desmovilización y rehabilitación; UN `8` وينبغي أن يستفيد الأطفال من الجنود السابقين من تدابير الحماية والمساعدة الخاصة، ولا سيما في ما يخص تسريحهم وإعادة تأهيلهم؛
    211. El Gobierno debe nombrar un enviado especial que se encargue de las negociaciones con determinados grupos rebeldes y facilite su desmovilización y su posible integración en el ejército congoleño. UN 211 - ينبغي أن تعيّن الحكومة مبعوثاً خاصاً يكون مسؤولاً عن المفاوضات مع جماعات متمردة محددة ويتولى تيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم المحتملة في الجيش الكونغولي.
    Otra consecuencia ha sido el reclutamiento de 12.000 soldados que ahora tienen que ser desmovilizados y reintegrados en la sociedad civil. UN كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    El artículo 44 de la Ley del Menor de 2010 dispone que los niños soldado deben ser desmovilizados y reintegrados en la sociedad y la economía. UN وتنص المادة 44 من قانون الطفل لعام 2010 على أن الأطفال الجنود السابقين ينبغي تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع والاقتصاد.
    :: Prevenir el reclutamiento de niños y facilitar su liberación y reintegración basándose en las buenas prácticas. UN منع تجنيد الأطفال؛ وتيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم، بناء علي الممارسات الجيدة.
    El exmovimiento M23 confirma en su declaración que ha renunciado a la lucha armada y pone sus efectivos a disposición del Gobierno de la República Democrática del Congo a los efectos de su desmovilización y reinserción. UN وتؤكد حركة 23 مارس سابقا، في الإعلان الذي أصدرته، أنها تتخلى عن الكفاح المسلح وتضع مقاتليها رهن تصرف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل تسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Entre los objetivos se encuentran la formulación de una política nacional para la integración de excombatientes en las fuerzas nacionales de seguridad libias, o bien su desmovilización y reintegración en la vida civil, y la lucha contra la proliferación ilícita de armas. UN ويتضمن ذلك وضع سياسة وطنية لإدماج المقاتلين السابقين في قوات الأمن الوطني الليبية أو تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية، والتصدي لانتشار الأسلحة غير المشروع.
    A este respecto, instaron a todos los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados a adoptar todas las medidas necesarias para poner fin a la utilización de niños como soldados y para garantizar su desmovilización y reintegración en la sociedad, sobre todo mediante una educación y capacitación adecuadas impartidas de una manera que promueva el respeto de sí mismo y la dignidad. UN وحثوا في هذا الصدد الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف استخدام اﻷطفال كجنود والعمل على تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، ولا سيما من خلال التعليم والتدريب المناسبين اللذين يقدمان بطريقة تعزز احترام الذات والكرامة.
    En este sentido instaron a los países miembros del Movimiento de Países No Alineados a adoptar todas las medidas pertinentes para poner fin a la utilización de niños como soldados y para garantizar su desmovilización y reintegración a la sociedad, principalmente mediante la educación y la capacitación adecuadas que promuevan el respeto y la dignidad propios. UN وفي هذا الصدد، حثوا الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على توخي كل التدابير الضرورية من أجل وضع حد لتجنيد الأطفال وضمان تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع ولا سيما عن طريق تعليم ملائم وتدريب يتم وفقا لصيغ تنهض باحترام الذات والكرامة.
    96. Buena parte de la atención internacional se ha centrado en su desmovilización y reintegración, conforme a los principios del desarme internacional y con los estándares de reintegración y desmovilización establecidos en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 96- ويتركز قسط كبير من الاهتمام الدولي على تسريحهم وإعادة إدماجهم بما يتماشى مع المبادئ الدولية لنزع السلاح ومعايير إعادة الإدماج والتسريح المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    25. Insta a los Estados y a todas las demás partes en los conflictos armados a que adopten todas las medidas necesarias para poner fin a la utilización de niños como soldados y para lograr su desmovilización y reintegración en la sociedad, incluso mediante una educación y una capacitación apropiadas, de una manera que fomente su autoestima y su dignidad, e invita a la comunidad internacional a prestar asistencia en ese empeño; UN ٢٥ - تحث الدول واﻷطراف في النزاع المسلح على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لاستخدام اﻷطفال كجنود ولكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بوسائل من بينها التعليم والتدريب الملائمين، بشكل ينمي احترامهم لذاتهم وكرامتهم، وتدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذا المسعى؛
    9. Insta a los Estados y a todas las demás partes en los conflictos armados a que adopten todas las medidas necesarias para poner fin a la utilización de niños como soldados y para lograr su desmovilización y reintegración en la sociedad, incluso mediante una educación y una capacitación apropiadas, de una manera que formule su autoestima y su dignidad, e invita a la comunidad internacional a prestar asistencia en este empeño; UN ٩ - تحث الدول وسائر اﻷطراف في النزاع المسلح على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لاستخدام اﻷطفال كجنود ولكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، بوسائل من بينها التعليم والتدريب الملائمان، بأسلوب ينمي احترامهم لذاتهم وكرامتهم، وتدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذا المسعى؛
    25. Insta a los Estados y a todas las demás partes en los conflictos armados a que adopten todas las medidas necesarias para poner fin a la utilización de niños como soldados y para lograr su desmovilización y reintegración en la sociedad, incluso mediante una educación y una capacitación apropiadas, de una manera que fomente su autoestima y su dignidad, e invita a la comunidad internacional a prestar asistencia en ese empeño; UN ٥٢ - تحث الدول واﻷطراف اﻷخرى في النزاع المسلح على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لاستخدام اﻷطفال كجنود ولكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، بوسائل من بينها التعليم والتدريب الملائمان، بشكل ينمي احترامهم لذاتهم وكرامتهم، وتدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذا المسعى؛
    Los excombatientes del M23 que no hayan cometido delitos graves, en particular los que permanecen en Uganda y Rwanda, han de ser desmovilizados y reintegrados en la sociedad congoleña. UN وبالنسبة للمقاتلين السابقين في حركة 23 آذار/مارس، الذين لم يرتكبوا جرائم خطيرة، ولا سيما المتبقون في أوغندا ورواندا، يتعين تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الكونغولي.
    El Gobierno ha manifestado que tiene que atender las necesidades de decenas de miles de víctimas de la sequía, refugiados, personas desplazadas internamente e inmigrantes ilegales, además de los 12.000 soldados que deben ser desmovilizados y reinsertados en la sociedad civil tras las hostilidades que estallaron en el norte del país en 1991. UN وقد ذكرت الحكومة أنها مطالبة بتلبية حاجات عشرات اﻵلاف من ضحايا الجفاف واللاجئين والمشردين داخليا والمهاجرين بصورة غير مشروعة، باﻹضافة إلى ما يصل إلى ٠٠٠ ١٢ من الجنود الذين يتعين تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني بعد انتهاء القتال الذي اندلع في شمال البلد في عام ١٩٩١.
    El Gobierno ha manifestado que tiene que atender las necesidades de decenas de miles de víctimas de la sequía, refugiados, personas desplazadas internamente e inmigrantes ilegales, además de los 12.000 soldados que deben ser desmovilizados y reinsertados en la sociedad civil tras las hostilidades que estallaron en el norte del país en 1991. UN وقد ذكرت الحكومة أنها مطالبة بتلبية حاجات عشرات اﻵلاف من ضحايا الجفاف واللاجئين والمشردين داخليا والمهاجرين بصورة غير مشروعة، باﻹضافة إلى ما يصل إلى ٠٠٠ ١٢ من الجنود الذين يتعين تسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني بعد انتهاء القتال الذي اندلع في شمال البلد في عام ١٩٩١.
    8. Lograr que se ponga fin al reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados, así como su liberación y reintegración efectivos, teniendo en cuenta la diferente situación de los niños y niñas. UN 8 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات المسلحة وكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم بشكل فعال، مع مراعاة الاختلافات الجنسانية بين حالات الفتيان والفتيات.
    Recientemente el APRD identificó a 250 niños para su liberación y reintegración, pero los organismos de las Naciones Unidas y los asociados para la protección de la infancia estiman que podría haber más niños vinculados. UN وقد حدد جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية مؤخرا 250 طفلا سيصار إلى تسريحهم وإعادة إدماجهم، لكن وكالات منظومة الأمم المتحدة والشركاء في مجال حماية الطفل يقدرون أنه ربما يكون هناك عدد أكبر من الأطفال المرتبطين به.
    En primer lugar, en lo relativo al flagelo de los niños soldados, Francia ha apoyado la elaboración de los Principios de París, adoptados en febrero de 2007; esos compromisos están dirigidos a evitar el reclutamiento y la utilización de niños por parte de las fuerzas o grupos armados y a lograr su liberación y su reintegración en sus comunidades. UN أولا، في ما يتعلق بآفة الجنود الأطفال، أيدت فرنسا وضع مبادئ باريس، التي اعتُمدت في شباط/فبراير 2007. وتروم هذه الالتزامات إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات أو الجماعات المسلحة، والتمكُن من تسريحهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    El Presidente Kabbah y el Cabo Sankoh se entrevistaron en Yamoussoukrou el 23 de abril y decidieron mantener la cesación de las hostilidades. También acordaron que se establecerían tres grupos de trabajo mixtos para elaborar acuerdos sobre un acuerdo de paz, sobre la internación y el desarme de las facciones y sobre la desmovilización y reasentamiento de los combatientes. UN وقد اجتمع الرئيس والكوربورال في ياموسوكرو يوم ٢٣ نيسان/أبريل واتفقا على استمرار وقف اﻷعمال القتالية وعلى أن تعمل ثلاثة أفرقة مشتركة على وضع اتفاقات بشأن اتفاقٍ للسلام وتجميع المقاتلين وسحب أسلحتهم ومن ثم تسريحهم وإعادة توطينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus