"تسعة من بلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nueve países de
        
    • nueve de los países
        
    • nueve países del
        
    El UNICRI terminó el análisis comparativo de los resultados de la encuesta que se había hecho en nueve países de Europa central y oriental en 2000; UN أكمل يونيكري التحليل المقارن لنتائج دراسة استقصائية أجريت في تسعة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في عام 2000؛
    Ese recurso en línea se desarrolló con base en los resultados de pruebas hechas en nueve países de la región del Caribe. UN وقد وُضعت هذه الأداة الإلكترونية استنادا إلى نتائج اختبارات أُجريت في تسعة من بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Se aprobaron dos programas regionales para el inicio de las actividades de NATCAP y la preparación de consultas sectoriales con los donantes en nueve países de la región. UN تمت الموافقة على برنامجين إقليميين للشروع في عمليات تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية وإعداد مشاورات قطاعية للمانحين في تسعة من بلدان المنطقة.
    nueve países de la región experimentaron tasas negativas de crecimiento del VAM, no obstante, esta tendencia fue particularmente pronunciada en los países que no se integraron en la economía mundial. UN بيد أن تسعة من بلدان المنطقة شهدت معدلات سلبية لنمو القيمة المضافة من الصناعة التحويلية، وكان هذا الاتجاه واضحا بصفة خاصة في حالة البلدان التي لم تندمج في الاقتصاد العالمي.
    El Grupo está integrado no solamente por las partes en el conflicto armenio-azerbaiyano, sino también por nueve de los países más influyentes del mundo. UN وكانت المجموعة تتألف من طرفي النزاع - أرمينيا وأذربيجان - وكذلك من تسعة من بلدان العالم ذات النفوذ.
    Junto con nueve países del Pacífico y los Estados Unidos, Francia es parte de ese Convenio. También es un principio expresado en el Convenio sobre la diversidad biológica, del cual Francia es igualmente parte. UN وفرنسا طرف في تلك الاتفاقية إلى جانب تسعة من بلدان المحيط الهادئ والولايات المتحدة، وهذا أيضا مبدأ من المبادئ المذكورة صراحة في اتفاقية التنوع البيولوجي، وفرنسا دولة طرف فيها أيضا.
    Actualmente se fabrica biodiésel en nueve países de la Unión Europea, lo que en 2005 correspondió a más de las tres cuartas partes de la producción de biodiésel en todo el mundo. UN وفي الوقت الراهن، يُنتج الديزل في تسعة من بلدان الاتحاد الأوروبي، بما يمثل أكثر من ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي للديزل الأحيائي في عام 2005.
    En 2012, se organizó un seminario sobre información geoespacial con la asistencia del Japón, al que asistieron nueve países de la subregión; en él se analizaron los problemas de la cartografía en África Occidental y la posibilidad de la cooperación regional. UN وجرى ونظمت في عام 2012 تنظيم ندوة حولحلقة دراسية عن المعلومات الجغرافية المكانية بمساعدة من اليابان حضرها تسعة من بلدان المنطقة دون الإقليمية؛ ونوقشت في الندوة مشاكل رسم الخرائط في غرب أفريقيا وإمكانية التعاون الإقليمي.
    El Banco Mundial extendió el Programa de Productividad Agrícola para África Oriental a nueve países de África Occidental para establecer centros regionales de excelencia en la investigación agrícola y la difusión de tecnología. UN 40 - ووسّع البنك الدولي نطاق تطبيق برنامج الإنتاجية الزراعية لغرب أفريقيا ليشمل تسعة من بلدان غرب أفريقيا بهدف إنشاء مراكز إقليمية للامتياز في البحوث الزراعية ونشر التكنولوجيا.
    En octubre de 1999 se celebrará una reunión en Lima sobre el paludismo y las poblaciones indígenas que contará con la participación de representantes de gobiernos y de poblaciones indígenas de nueve países de la región amazónica. UN وسيُعقد اجتماع في ليما في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ عن موضوع الملاريا والسكان اﻷصليين تشارك فيه الحكومات وممثلون عن السكان اﻷصليين من تسعة من بلدان منطقة نهر اﻷمازون.
    Conjuntamente con UNIFEM, y con la participación de nueve países de la CEI y los Estados del Báltico, se realizó una masiva campaña regional de información con el título de " Vida sin violencia: es nuestro derecho " . UN وجرى بالاشتراك مع الصندوق الإنمائي تنظيم حملة إعلامية إقليمية واسعة النطاق تحت عنوان " حياة بلا عنف: هذا حقنا " ، اشتركت فيها تسعة من بلدان رابطة الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Se prestaron servicios de asesoramiento a nueve países de la región en el marco del proyecto " El costo del hambre " y se inició un estudio sobre la malnutrición infantil en América Central y la República Dominicana en una reunión a la que asistió el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقدمت خدمات استشارية إلى تسعة من بلدان المنطقة في إطار مشروع ' ' تقييم تكلفة الجوع``، وأعلن عن انطلاق دراسة بشأن سوء التغذية لدى الأطفال في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية خلال اجتماع حضره الأمين العام.
    23.24 Las instituciones beneficiarias de nueve países de la región, en su evaluación del asesoramiento técnico recibido de la CEPAL sobre cuestiones relacionadas con el derecho de aguas y la regulación de los servicios de suministro de agua, señalaron que el asesoramiento les había sido útil para la elaboración de nuevas políticas y legislación así como para la introducción de nuevos mecanismos institucionales. UN 23-24 وقيَّمت المؤسسات المستفيدة في تسعة من بلدان المنطقة المشورة التقنية التي قدمتها اللجنة بشأن القضايا ذات الصلة بقانون المياه وتنظيم مرافق المياه بأنها مفيدة لجهودها الرامية إلى وضع سياسات وتشريعات جديدة وإدخال ترتيبات مؤسسية جديدة.
    En cuanto a la trata de niños, cabe señalar que el Gobierno de Côte d ' Ivoire ha tomado importantes medidas para encarar esta cuestión y ha desempeñado un papel de liderazgo en la aprobación de un acuerdo multilateral contra la trata de niños, firmado por nueve países de la subregión el 27 de julio de 2005. UN 45 - وفيما يخص الاتجار بالأطفال، يجدر بالملاحظة أن حكومة كوت ديفوار اتخذت خطوات هامة من أجل التصدي لهذه المسألة، إذ أنها أدت دورا رئيسيا في اعتماد الاتفاق المتعدد الأطراف لمكافحة الاتجار بالأطفال الذي وقعته تسعة من بلدان المنطقة دون الإقليمية في 27 تموز/يوليه 2005.
    Durante el bienio, las actividades del subprograma en los ámbitos de la planificación y la gestión basada en los resultados redundaron en que nueve países de la región adoptaran nuevas normativas y medidas, de conformidad con las recomendaciones del Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificación Económica y Social. UN 582 - أفضت أنشطة البرنامج الفرعي خلال فترة السنتين في مجالي التخطيط والإدارة المستندة إلى النتائج إلى اعتماد تسعة من بلدان المنطقة سياسات وتدابير جديدة تمشياً مع توصيات معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
    a) Facilitar la celebración de seminarios nacionales de sensibilización en nueve países de América Latina y el Caribe (Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay y Venezuela) ($138.000). UN )أ( تيسير عقد حلقات دارسية للتوعية على الصعيد الوطني في تسعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )اكوادور وغواتيمالا وهندوراس والمكسيك وبنما وفنزويلا وباراغواي ونيكاراغوا وكوستاريكا( )٠٠٠ ٨٣١ دولار(؛
    CILSS, que es la autoridad que registra los plaguicidas en nueve países de África occidental. El CILSS tiene un importante programa sobre gestión de plaguicidas, que incluye un sistema de registro común o aprobación de plaguicidas; y UN (ب) اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في إقليم الساحل، وهي السلطة المختصة بتسجيل مبيدات الآفات في تسعة من بلدان شرق أفريقيا، ولهذه اللجنة برنامج هام بشأن إدارة مبيدات الآفات، تتضمن نظام تسجيل أو إقرار موحد لمبيدات الآفات؛ و
    Otro factor son los desajustes del mercado: en una encuesta realizada recientemente en nueve países de la Unión Europea, un 72% de los educadores respondieron diciendo que los recién graduados podían satisfacer las necesidades de los potenciales empleadores, pero un 43% de estos señalaron lo contrario. News-Commentary ومن الممكن أن تنبع البطالة بين الشباب أيضاً من عدم التوافق بين الأسواق. ففي دراسة أجريت مؤخراً في تسعة من بلدان الاتحاد الأوروبي، ذكر 72% من المعلمين الذين استجابوا للدراسة أن الخريجين الجدد مؤهلون لتلبية احتياجات أصحاب العمل المحتملين، غير أن 43% من أصحاب العمل ذكروا أن المرشحين لا يملكون المهارات اللازمة.
    En la reunión, organizada por la UNESCO en colaboración con el Gobierno de México, se examinó el progreso logrado hacia el objetivo de proporcionar educación de calidad a todos en los países del grupo E-9 (nueve de los países más poblados del mundo). UN فقد قيّم الاجتماع، الذي نظمته اليونسكو بالتعاون مع حكومة المكسيك، التقدم المحرز نحو هدف توفير تعليم جيد للجميع في بلدان الدول التسع، وهي تسعة من بلدان العالم الكثيفة السكان.
    Han transcurrido 13 años desde que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fue abierto a firma, y desde entonces hemos visto que la mayoría de los Estados miembros lo hemos suscrito y ratificado, aunque aún falta que lo ratifiquen nueve países del Anexo 2 para que este instrumento entre en vigor. UN لقد مر 13 عاما على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. ومنذ ذلك الحين، وقعت معظم الدول الأعضاء على المعاهدة وصدقت عليها، على الرغم من أن تسعة من بلدان المرفق 2 يتعين أن تصدق عليها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus