"تسمحوا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dejen
        
    • permitan
        
    • dejan
        
    • dejéis
        
    • disculpan
        
    • dejarme
        
    • disculpáis
        
    • permitamos
        
    • permita
        
    • si me
        
    • permítame
        
    No dejen entrar ni salir a nadie del laboratorio, y no dejen que la incubadora baje de 37 grados. Open Subtitles لا تسمحوا بدخول أو خروج أيّ أحد ولا تدعوا المِحْضَن تقل درجته عن 37 درجة مئوية
    Espera. Dios santo, ahí está. Por favor, que no la dejen pasar. Open Subtitles رباه، لقد جائت، رجاء، لا تسمحوا لها بالدخول، لا تدخلونها
    Sé que los tres tuvieron experiencias horribles, pero no se dejen llevar por su imaginación. Open Subtitles أعلم أنكم ثلاثتكم عانيتم من تجارب رهيبة، لكن لا تسمحوا لمخيلاتكم بالسيطرة عليكم.
    Manténganse firmes, no permitan que nada obstaculice el camino de la verdad. " UN كونوا أقوياء، ولا تسمحوا لأي شيء بالوقوف في وجه الحقيقة.
    Si no me dejan llevarla, la primera de una nueva generación, morirá. Open Subtitles , إذا لم تسمحوا لى بأخذها أول الجيل الجديد سيلقى حتفه
    No les dejéis que contraten a alguien que no queréis. Open Subtitles لا تسمحوا لهم ان يرغمونكم على احضار اى ممثل لا تريدونه.
    si me disculpan, debo devolverle un favor a la Madre Naturaleza, otra vez. Open Subtitles هل من الممكن أنت تسمحوا لي أنا سوف أتبول ثانية
    No dejen entrar extraños en sus casas bajo ningún pretexto. Open Subtitles ولا تسمحوا للغرباء بالدخول إلى منازلكم تحت أي ذريعة
    La próxima vez que toque el timbre será mejor que se apuren y me dejen entrar. Open Subtitles عندما أدق الجرس المرة القادمة من الأفضل أن تسرعوا و تسمحوا لي بالدخول
    Y no dejen que ninguno tome sus coronas! Open Subtitles ولا تستلموا مهما قابلتكم من مصاعب ولا تسمحوا لأحد أن ينزع إكليلكم
    Conozco la inmensidad de todo esto, y les estoy pidiendo que me dejen nadar. Open Subtitles انا أعلم بأن الأمر ليس سهلاً عليكم ولكن انا اطلب منكم ان تسمحوا لي بأن اسبح
    ¡No los dejen poner lápices en mí! Open Subtitles لا تسمحوا بأن يضعوا أقلاماً داخلي
    He venido a decirte buenas noches, y es tan impresionante que me dejen estar aquí hasta que encuentre un lugar. Open Subtitles فقط أتيت لكي أقول تصبحِ على خير ومن الرائع منكم أن تسمحوا لي بالبقاء هنا حتى أجد مكاناً.
    Escucha. Bloquea todas las salidas. No dejen salir o entrar a nadie. Open Subtitles سدّوا كافّة المخارج، لا تسمحوا بدخول أو خروج أحد.
    No permitan que los contratiempos les hagan retroceder. TED لا تسمحوا للعقبات أن تعود بكم إلى الوراء.
    Cubran todos los accesos y no permitan que nadie salga del edificio. Open Subtitles تولوا حراسة كل مخرج ولا تسمحوا لأيشخصبمغادرةالمبنى.
    Como no me dejan jugar bien vestido con ustedes, Open Subtitles بما انكم لم تسمحوا لي بأن العب معكم لعبة اللبس
    ¿Por qué no nos dejan llevarlas a casa? Open Subtitles لمَ لا تسمحوا لنا أن نوصلكم يا سيّدات إلى منازلكم
    No os dejéis guiar como ovejas a la masacre. Open Subtitles لا تسمحوا لأنفسكم أن تُقادوا كقطيعٍ من الأغنام نحو المسلخ
    ¿Me disculpan, caballeros? Open Subtitles هل بالإمكان أن تسمحوا لي، أيها الرجال
    Debieron dejarme ponerlo con una balanza. Open Subtitles عليكم أن تسمحوا ليّ بأن أضعهُ بشكل متزنّ
    Y ahora si me disculpáis, tengo que ir a regar mis féculas. Open Subtitles لو تسمحوا لي ، علي ان اذهب واسقي صباري
    No permitamos que se marchite el espíritu de tolerancia de Sarajevo, porque sin él todos seremos más pobres. UN فلا تسمحوا لروح تسامح سراييفو بأن تضعف، إذ أننا بدونها سنكون جميعا أكثر عجزا.
    Sencillamente, quiero formular una declaración de carácter general. Espero que me permita hacerlo. UN أود مجرد أن أدلي ببيان عام وآمل أن تسمحوا لي بذلك.
    si me permite, desearía también agradecer al Presidente saliente, el distinguido Embajador de Turquía, por haber dirigido nuestros trabajos estas últimas semanas. UN وأرجو أن تسمحوا لي بالتعبير عن شكري للرئيس السابق، سفير تركيا الموقر، على توجيهنا أثناء عملنا طيلة الأسابيع المنقضية.
    permítame hacer una o dos observaciones preliminares antes de abordar la cuestión de las minas terrestres en particular. UN وأود أن تسمحوا لي بأن أدلي بتعليقين قبل أن أتناول موضوع اﻷلغام البرية بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus