"تسمى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • denominada
        
    • denominado
        
    • llamada
        
    • llamado
        
    • denominados
        
    • llaman
        
    • llamados
        
    • denominadas
        
    • llamadas
        
    • denominarse
        
    • llamas
        
    • nombre
        
    • llamarse
        
    • llama "
        
    • llamaba
        
    Ante todo, cabe preguntarse si es necesario que Albania insista una y otra vez en la denominada cuestión de Kosovo. UN فأولا يمكن طرح السؤال لماذا ترى ألبانيا من الضرورة أن تثير مرارا وتكرارا ما تسمى بمسألة كوسوفو؟
    El denominado dividendo de la paz no está llegando a los que más lo necesitan, a los sectores más pobres de la humanidad. UN وإن ما تسمى غنيمة السلم هي غنيمة لا تصل الى من هم في أمس الحاجة اليها، أي أفقر قطاعات البشر.
    Esta llamada Radio de la Democracia no se encuentra en territorio del Zaire. UN لا توجد في أراضي زائير هذه اﻹذاعة التي تسمى بإذاعة الديمقراطية.
    Hace 4 años puse en marcha un concurso llamado Baila tu Doctorado. TED انا بدأت مسابقه قبل اربع سنوات تسمى ارقص رساله دكتوراتك.
    Sin embargo, la inestabilidad que se da en los denominados países en desarrollo también puede darse en los países desarrollados. UN ولكن نفس عدم الاستقرار الذي يحدث في البلدان التي تسمى بالنامية قد يفسد أيضاً البلدان المتقدمة.
    Los ácidos grasos que sólo tienen enlaces simples se llaman saturadas; aquellas con uno o más enlaces dobles se llaman no saturadas. TED الأحماض الدهنية ذات الرابطة الفردية تسمى الدهون المشبعة وتلك التي تحوي رابطة مزدوجة أو أكثر تسمى الدهون غير المشبعة
    Durante el reinado del líder mongol Tamerlán, el tablero era de 11x10 y tenía cuadrados seguros, llamados "ciudadelas". TED في عهد الزعيم المنغولي تامرلين أصبحت لوحة 11 × 10 مع مربعات آمنة تسمى القلاع.
    El país está integrado por 15 subdivisiones políticas y administrativas denominadas condados. UN وتنقسم ليبريا إلى 15 شعبة إدارية وسياسية فرعية تسمى المقاطعات.
    El Parlamento comprende una cámara baja, denominada Asamblea Nacional, y una cámara alta, denominada Senado. UN والبرلمان مكون من غرفة دنيا تُسمى الجمعية الوطنية وغرفة عليا تسمى مجلس الشيوخ.
    En 1973, la CARIFTA se transformó en una institución más amplia denominada Mercado Común del Caribe (CARICOM). UN وفي عام ١٩٧٣، تحولت الرابطة الكاريبية للتجارة الحرة إلى مؤسسة أكثر شمولا تسمى المجموعة الكاريبية.
    Una cuestión importante es por qué debe existir la denominada frontera colonial entre la zona oriental y la occidental de Timor Oriental. UN وثمة سؤال هام هو لماذا ينبغي أن تقوم ما تسمى بالحدود الاستعمارية بين شرق جزيرة تيمور وغربها.
    La mayoría de los ataques fue perpetrada por un grupo denominado " Resistencia Islámica " . UN وقامت بمعظم هذه العمليات جماعة تسمى المقاومة اﻹسلامية.
    Un asentamiento denominado Efrat fue creado en 1979 con tierras pertenecientes a una aldea árabe llamada Al Khader. UN لقد أنشئت مستوطنة تسمى إفرات في عام ١٩٧٩ على أراضي قرية الخضر العربية.
    El nuevo formulario, denominado hoja de datos de planificación, reúne toda la información necesaria y tiene cuatro partes. UN وتوحد الاستمارة الجديدة، التي تسمى صحيفة بيانات التخطيط، والتي لها أربعة جوانب المعلومات اللازمة.
    Ésta es una buena noticia, pero no nos ayuda por ahora porque nos vemos envueltos en una conocida red llamada de vinculaciones. UN وهذه أنباء طيبة، ولكنها لا تساعدنا في الوقت الحالي نظرا لأننا واقعون في حبال شبكة معروفة تماما تسمى الروابط.
    En tierra firme, Kuwait opera en una zona llamada Wafra, que incluye los yacimientos petrolíferos de Wafra, South Umm Gudair y South Fuwaris. UN أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس.
    En 1984, el investigador educacional, Benjamin Bloom planteó el llamado problema de las dos sigmas, que observó al estudiar tres grupos de estudiantes. TED الباحث في التعليم بنجامين بلوم، عام 1984 وضع مسألة تسمى مسألة ال 2 سيغما، وهي ملاحظة من دراسة ثلاث عينات.
    También insto a que se otorguen a mi país los beneficios del tratamiento que se concede a los denominados países que emergen de situaciones de conflicto. UN وإني أيضا أحث على أن يمنح بلدي مزايا المعاملة التي تتمتع بها ما تسمى بلدان ما بعد الصراع.
    Sólo se usan para representar números que o son desconocidos o cambian en el transcurso del problema en cuyo caso las letras se llaman variables. Open Subtitles انها تستخدم فقط لتمثل الحروف والتي هي اما مجهاهيل او قيم تتغير طول وقت حل المشكله على كل الحروف تسمى متغيرات
    Ratas y ratones son llamados usualmente "Comensales roedores", que significa literalmente que comparten la mesa. Open Subtitles على نَحْو مذهل‏ تماماً إعتمدوا على مُؤَن‏ غذائنا. الجرذان والفئران عادة ما تسمى
    Así, el acceso a tecnologías avanzadas denominadas a veces tecnologías de transformación, es una cuestión decisiva para muchos países en desarrollo. UN فالحصول مثلا على التكنولوجيات المتقدمة، التي تسمى أحيانا بتكنولوجيات التحويل هو مسألة حساسة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Químicamente, involucra la secreción de sustancias cerebrales llamadas monoamina, dopamina norepinefrina y serotonina. Open Subtitles كيميائيا, انه يتضمن تفاعل عناصر بالدماغ تسمى مونوأمينز دوبامين نورابنيفرين وسيروتونين
    Representó a su país aquí en Nueva York en un período que podría denominarse los años formativos de Alemania en las Naciones Unidas. UN ومثل بلده هنا في نيويورك في فترة يمكن أن تسمى الأعوام التكوينية لألمانيا في الأمم المتحدة.
    ¿Cómo llamas a prenderte de mi nueva unidad cuando sabes que no te quiero cerca? Open Subtitles بماذا تسمى اقتحام وحدتى الجديدة بينما تعلم أنى لا أريدك فى الجوار ؟
    ¡Porque no quiero que el bebé se llame Arco Iris u Orisha o Ravi Shankar o cualquier otro nombre así! Open Subtitles لأني لا اريدها ان تسمى قوس قزح او اوريشا او رافي شانكار او اي شيء شبيه بهذا
    Dichas fuerzas no pueden llamarse una fuerza de las Naciones Unidas. UN وهذه القوات لا يمكن أن تسمى قوة الأمم المتحدة.
    Antes de 1994, el departamento encargado del trabajo se llamaba Departamento de Mano de Obra. UN قبل عام ٤٩٩١، كانت الوزارة المسؤولة عن العمل تسمى وزارة القوى العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus