"تسهيل عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitar la labor de
        
    • faciliten la labor de
        
    • facilitando la labor de
        
    • facilitar el trabajo de
        
    • facilitación de la labor de
        
    • de facilitar la labor
        
    • Facilite la labor de
        
    • facilitar la labor del
        
    • facilitar las labores de
        
    El número de sesiones que se podrían celebrar simultáneamente se limitaría a dos para facilitar la labor de las pequeñas delegaciones. UN ويجب أن يقتصر عدد الجلسات التي تنعقد في الوقت نفسه على جلستين من أجل تسهيل عمل الوفود الصغيرة.
    Nos parece oportuno acceder a las peticiones del párrafo 255 del informe para facilitar la labor de la Corte. UN ونرى أنه من الملائم، بغية تسهيل عمل المحكمة، الاستجابة للطلبات الواردة في الفقرة 255 من التقرير.
    Sin embargo, insta a todas las delegaciones a que colaboren para facilitar la labor de los relatores especiales, sobre todo en lo que atañe a su seguridad. UN بيد أنه يحث جميع الوفود على أن تتعاون في تسهيل عمل المقررين الخاصين. ولا سيما فيما يتعلق بسلامتهم.
    En consecuencia, se insta a los Estados que no han respondido al cuestionario a que faciliten la labor de la secretaría suministrándole la información solicitada por la Conferencia de las Partes. UN وبناء على ذلك، يُلتمس من الدول التي لم تقدم ردودا على الاستبيان تسهيل عمل الأمانة وتقديم المعلومات التي يحتاجها مؤتمر الأطراف.
    Israel está empeñado en prevenir una crisis humanitaria y minimizar los daños a civiles y seguirá facilitando la labor de las organizaciones internacionales y humanitarias. UN وإسرائيل ملتزمة بمنع وقوع أزمة إنسانية وبالتقليل إلى أدنى حد ممكن من إلحاق الأذى بالمدنيين، وسوف تواصل تسهيل عمل المنظمات الدولية والإنسانية.
    Se trata de una laguna importante que es preciso colmar con rapidez para facilitar el trabajo de la mujer. UN وهذا عيب كبير يجب تداركه من أجل تسهيل عمل المرأة.
    La Mesa tomó nota de la información proporcionada y solicitó a la Secretaría que siguiera recabando las opiniones de las Partes sobre la facilitación de la labor de la Conferencia en lo que hacía a los recursos y mecanismos financieros. UN وقد أحاط المكتب علماً بالمعلومات المقدمة وطلب من الأمانة مواصلة تجميع آراء الأطراف عن كيفية تسهيل عمل مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالموارد والآليات المالية.
    Dicho informe se presenta dos meses antes de la fecha habitual a fin de facilitar la labor de la Quinta Comisión. UN وهذا التقرير مقدم قبل موعده المعتاد بشهرين من أجل تسهيل عمل اللجنة الخامسة.
    - facilitar la labor de la Secretaría Permanente relacionada en particular con la reunión de información y la presentación de informes, por conducto de las oficinas exteriores del PNUD. UN تسهيل عمل اﻷمانة الدائمة ولا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات واﻹبلاغ، وذلك عن طريق مكاتب البرنامج الميدانية.
    El número de sesiones celebradas simultáneamente se limitaría a dos para facilitar la labor de las delegaciones pequeñas. UN وسيقيﱠد عدد الاجتماعات التي تنعقد في وقت واحد باجتماعين، بغية تسهيل عمل الوفود الصغيرة.
    La función del Secretario General es facilitar la labor de los procedimientos especiales. UN فدور الأمين العام هو تسهيل عمل الإجراءات الخاصة.
    Examinaremos con toda seguridad esa sugerencia con miras a facilitar la labor de la Comisión de Desarme. UN وسننظر بالتأكيد في هذا الاقتراح بروح إيجابية من أجل تسهيل عمل هيئة نزع السلاح.
    El Grupo apoya firmemente que se celebren reuniones por la noche y los fines de semana para facilitar la labor de la Comisión. UN وقالت إن المجموعة تؤيد بشدة عقد جلسات ليلية وفي نهاية الأسابيع بغية تسهيل عمل اللجنة.
    Se sugirió asimismo que se estableciera un orden de prioridad para los documentos a fin de facilitar la labor de la División de Servicios de Conferencias y su procesamiento oportuno. UN واقترح أيضا تحديد الأولويات بالنسبة للوثائق من أجل تسهيل عمل شعبة خدمات المؤتمرات وتجهيز الوثائق في المواعيد المحددة.
    Los Estados Miembros son los principales responsables de facilitar la labor de los procedimientos especiales, colaborando con ellos y aplicando sus recomendaciones. UN وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية الرئيسية عن تسهيل عمل الإجراءات الخاصة والتعاون معها ومتابعة توصياتها.
    También preparamos informes escritos con información pertinente para los representantes de las Naciones Unidas, a fin de facilitar la labor de la Misión. UN كما أعددنا تقارير خطية تتضمن معلومات مفيدة لتسليمها لممثلي الأمم المتحدة، بهدف تسهيل عمل البعثة.
    En consecuencia, se insta a los Estados que no han respondido al cuestionario a que faciliten la labor de la Secretaría suministrándole la información solicitada por la Conferencia. UN وبناء على ذلك، يُلتمس من الدول التي لم تقدم ردودا على الاستبيان تسهيل عمل الأمانة وتقديم المعلومات التي يحتاجها مؤتمر الأطراف.
    Reafirmando la necesidad de que todas las partes sigan facilitando la labor de las organizaciones humanitarias que prestan asistencia de emergencia, en particular el suministro de alimentos, medicamentos, alojamiento y atención médica, y garantizando el acceso sin trabas y en condiciones de seguridad a todas las poblaciones afectadas, UN وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى أن تواصل جميع الأطراف تسهيل عمل المنظمات الإنسانية في مجال تقديم المساعدة العاجلة، ولا سيما الإمداد بالأغذية، والأدوية، وتوفير المأوى، والرعاية الصحية، وكفالة الوصول الآمن إلى جميع السكان المتضررين دونما عائق،
    Para facilitar el trabajo de los miembros de la Comisión, la Presidencia tiene la intención de informar anticipadamente acerca de los días en los cuales se va a tomar una decisión sobre cada grupo particular de temas. UN وبغية تسهيل عمل الممثلين، ينوي الرئيس أن يقدم إشعارا سلفا بشأن اﻷيام التي يتم فيها البت في مجموعة معينة من مشاريع القرارات.
    Evaluación del papel de la Secretaría en la facilitación de la labor de la Comisión UN تقييم دور الأمانة في تسهيل عمل اللجنة ثامن عشر-
    También pido al Gobierno de Eritrea que Facilite la labor de los organismos internacionales de socorro en la zona de la Misión, que hasta ahora ha debido permanecer en Asmara. UN كما أناشد حكومة إريتريا تسهيل عمل وكالات الإغاثة الدولية في منطقة البعثة التي قيدتها أسمره حتى الآن.
    A fin de facilitar la labor del Grupo de Trabajo se constituyó un grupo de redacción de composición abierta que incluyó delegaciones de Argentina, Australia, Bélgica, Brasil, Canadá, China, Colombia, Finlandia, Guyana, India, Papua Nueva Guinea y Tailandia. UN وبغية تسهيل عمل الفريق العامل، أنشئ فريق صياغة مفتوح العضوية، ضم وفودا من اﻷرجنتين، واستراليا، وبابوا غينيا الجديدة، والبرازيل، وبلجيكا، وتايلند، والصين، وغيانا، وفنلندا، وكندا، وكولومبيا، والهند.
    Fiji abriga la esperanza de que el Acuerdo conduzca a la utilización sostenible de los recursos vivos del mar. Por su parte, constituye un honor y un privilegio para Fiji haber desempeñado un papel, aunque pequeño, en facilitar las labores de la Conferencia. UN ويشرف فيجي أنها اضطلعت بدور صغير فــــي تسهيل عمل المؤتمر . لقد حافظنا على وعــد السفير سيكيفــو بأن فيجي ستؤدي دورها، مهما كان متواضعا، في شــــؤون هذه الجمعية العظيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus