"تسوء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • peor
        
    • empeorando
        
    • empeorar
        
    • empeora
        
    • empeore
        
    • van mal
        
    • las cosas
        
    • empeoran
        
    • empeorado
        
    • feo
        
    • feas
        
    • malo
        
    • ir mal
        
    • sale mal
        
    • empeoren
        
    Mirelo de esta manera. No es posible que pueda hacer nada peor. Open Subtitles أنظر للأمر بهذه الطريقة، لا يمكن أن تسوء الأحوال أكثر
    Si haces un reporte, las cosas se pondrán mucho peor para mí. Open Subtitles إن قدمتي تقريراً يمكن أن تسوء الأمور أكثر بالنسبة لي
    Como señalan dolorosamente estas estadísticas, el problema de las minas terrestres a nivel mundial sigue empeorando a un ritmo alarmante. UN وكما توضح هذه الاحصاءات على نحو مؤلم، فإن المشكلة العالمية لﻷلغام البرية ما زالت تسوء بنسبة مقلقة.
    Los rebeldes son más intransigentes, y la seguridad sobre el terreno está empeorando. UN فقد ازداد تعنت المتمردين وما فتئت الحالة الأمنية في الميدان تسوء.
    Lamentablemente, medio año después, se inició la intifada y el ciclo de violencia comenzó a empeorar cada vez más. UN ومن دواعي الأسف أنه في غضون نصف عام بدأت الانتفاضة وأخذت حلقة العنف تسوء بشكل مطرد.
    para concluir con mis prefuntas bueno, eso no era tan terrible empeora Open Subtitles هنا تنتهي أسئلتي حسنا لم يكن رهيباً جداً إنها تسوء
    Piensa en lo mal que podrían ir las cosas y añade otro montón a peor. Open Subtitles جداً، تخيلي كم يمكن للأمور أن تسوء ثم أضيفي عليها المزيد من السوء
    Sólo hay una forma de parar esto antes de que se ponga peor. Open Subtitles توجد وسيلة واحدة فقط لإيقاف هذا قبل أن تسوء الأمور أكثر
    Lo que sea que le estuvieran dando lo puso peor. Mucho peor. Open Subtitles مهما الذي أعطوه إياه فإن حالته تسوء تجعله أسوأ بكثير
    Las tasas de mortalidad infantil, mortalidad de menores de cinco años y de mortalidad materna están empeorando. UN فمعدلات الوفيات بين صفوف الأطفال الرضع والأطفال دون سن الخامسة ووفيات النفاس كلها تسوء.
    Sus síntomas deberían mejorar con el tiempo. En cambio están empeorando. Open Subtitles يفترض أن تتحسن أعراضه ببقائه هنا لكنها تسوء
    Escuché que decían que se estaba extendiendo, empeorando. Open Subtitles لقد سمعتهم يقولون أنه ينتشر , والحالة تسوء
    El Japón es ahora el único país desarrollado importante con economía de mercado en el que el desempleo podría empeorar. UN وتعتبر اليابان حاليا الاقتصاد السوقي الرئيسي المتقدم النمو الوحيد الذي يحتمل أن تسوء فيه البطالة.
    La comunidad internacional no debe repetir el error que se cometió en Liberia, donde la actuación de las fuerzas de mantenimiento de la paz sólo dio un respiro antes de que la situación del país volviera a empeorar. UN وقالت إنه يتعين على المجتمع الدولي ألا يكرر الخطأ الذي وقع في ليبريا حيث كان كل ما قدمته عملية حفظ السلام هو تهدئة الحالة في البلاد مؤقتا قبل أن تسوء من جديد.
    Los equilibrios macroeconómicos son impulsados por la evolución de la situación en el sector de los recursos y pueden empeorar en los países importadores de petróleo si persisten los elevados precios del petróleo a mediano plazo. UN إن التطورات في قطاع الموارد هي التي تحرك موازين الاقتصاد الكلي، ويمكن لهذه الموازين أن تسوء بالنسبة إلى البلدان الأفريقية المستوردة للنفط إذا ظلت أسعار النفط على ارتفاعها على المدى المتوسط.
    La situación de los derechos humanos empeora o mejora al compás que marquen las tensiones políticas en las diferentes regiones. UN ومع انحسار التوترات السياسية وانتشارها في مختلف الأقاليم، تسوء حالة حقوق الإنسان أو تتحسن.
    Se ha estabilizado en los últimos días, pero sigue existiendo la posibilidad de que empeore considerablemente de nuevo. UN وقد استقرت في السنوات القليلة الماضية، إلا أنه من الممكن أن تسوء مرة أخرى بدرجة كبيرة.
    Puede no parecer un problema, pero como la mayoría de los problemas, es solo un problema cuando las cosas van mal. TED وقد لا يبدو لكم ذلك كمشكلة بالنسبة لكم، ولكن كأغلب المشاكل، لا تصبح مشكلة إلا عندما تسوء الأمور.
    Puede que no esté desinhibida porque cada vez que lo hago, las cosas empeoran. Open Subtitles ربما لا أهون على نفسي لأن كل مرة أفعل ذلك تسوء الأمور
    - Lo sé, es una palabra fuerte, pero... las cosas han empeorado, ahora están hablando de tener niños. Open Subtitles أنا أعرف بأنها نوع من الشتائم ولكن الأمور بدأت تسوء إنهما يتحدثان عن إنجاب الأطفال الآن
    Y luego se pone muy feo cuando estalla y un ejército de virus se desborda desde sus entrañas. TED و تسوء الأمور أكثر عندما تنفجر البكتريا ، ويخرج منها جيش من الفيروسات متدفقة من دواخلها.
    Oh, seguro, cuando las cosas se ponen feas, de repente estoy familia. Open Subtitles بالطبع .. عندما تسوء الأمور أصبحُ فجأةً فرداً من العائلة
    Esto es malo. El aire está tan viciado. Open Subtitles . بدأت الأمور تسوء . الأن الهواء أصبح راكد
    No, entonces empezó a ir mal. Open Subtitles لا، كان هذا عندما بدأت الأمور تسوء . منذ مائة عامٍ، كما قلت
    Si tienen hijos, saben que si algo sale mal con sus hijos, todo se desmorona, en el universo hasta el sol son los hijos. TED وإن كان لديك أبناء، تعلمون أنه عندما تسوء الأمور مع الأبناء، يذوب كل شيء في عالمك وحتى الشمس، وهؤلاء هم الأبناء.
    No sólo habrá más desempleo, sino que también es muy probable que las condiciones de trabajo empeoren debido a la falta de oportunidades de empleo. UN ولن تزيد أعداد العاطلين عن العمل فحسب لكن من المرجح بشدة أيضا أن تسوء ظروف العمل بسبب نقص فرص العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus