"تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el tsunami del océano Índico
        
    • tsunami que asoló el Océano Índico
        
    La oficina del PNUD en Indonesia no tenía un plan de preparación para situaciones de emergencia con procedimientos específicos que deberían cumplirse en situaciones de emergencia complejas como la provocada por el tsunami del océano Índico de 2004. UN 316 - لم يكن لدى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في إندونيسيا خطة تأهب لحالات الطوارئ تتضمن إجراءات محددة لمواجهة حالات الطوارئ المعقدة ككارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي في عام 2004.
    19. La escala sin precedentes de la catástrofe, el hecho de que fuera transfronteriza y la magnitud de los recursos en juego en la respuesta internacional al desastre creado por el tsunami del océano Índico dieron lugar a operaciones enormemente complejas y pusieron de manifiesto las deficiencias del sistema humanitario mundial ya existente. UN 19- إن الحجم الذي لم يسبق له مثيل لكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي وطبيعتها العابرة الحدود وحجم الموارد التي انطوت عليها الاستجابة الدولية لهذه الكارثة قد استتبعت جميعاً عمليات معقدة بشكل هائل وسلطت الأضواء على أوجه قصور نظام العمل الإنساني العالمي القائم.
    19. La escala sin precedentes de la catástrofe, el hecho de que fuera transfronteriza y la magnitud de los recursos en juego en la respuesta internacional al desastre creado por el tsunami del océano Índico dieron lugar a operaciones enormemente complejas y pusieron de manifiesto las deficiencias del sistema humanitario mundial ya existente. UN 19- إن الحجم الذي لم يسبق له مثيل لكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي وطبيعتها العابرة الحدود وحجم الموارد التي انطوت عليها الاستجابة الدولية لهذه الكارثة قد استتبعت جميعاً عمليات معقدة بشكل هائل وسلطت الأضواء على أوجه قصور نظام العمل الإنساني العالمي القائم.
    E. La experiencia del desastre causado por el tsunami del océano Índico ha puesto de manifiesto, cada vez en mayor medida, la necesidad de formular normas para lograr una transición coherente de la etapa de la emergencia y recuperación a la etapa de reconstrucción y desarrollo. UN هاء - والخبرة المرتبطة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد أظهرت على نحو متزايد الحاجة إلى تحديد السياسة العامة بالتفصيل لضمان الانتقال المتناسق، بصورة ملموسة، من الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى التعمير والتنمية.
    El PNUD no tenía un plan de preparación ante situaciones de emergencia que facilitase la puesta en marcha de procedimientos de seguimiento concretos en situaciones de emergencia complejas como el tsunami que asoló el Océano Índico en 2004. UN ولم تكن لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطة تأهب لحالات الطوارئ تيسر اتخاذ إجراءات متابعة محددة في حالات الطوارئ المعقدة مثل كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي في عام 2004.
    G. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico han puesto de relieve la necesidad de contar con directrices y principios más idóneos para prestar asistencia humanitaria, así como con un mecanismo intergubernamental que establezca un sólido marco de gobernanza y gestión estratégica para este sector en todo el sistema. UN زاي - وقد أوضحت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي الحاجة إلى مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة بشأن المساعدة الإنسانية وتنفيذها، فضلاً عن آلية حكومية دولية تقدم إطاراً متيناً على صعيد المنظومة للإدارة الرشيدة والاستراتيجية في هذا القطاع.
    53. Las lecciones más importantes extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico y de las conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres son la importancia de la alerta temprana, la preparación para las emergencias y la prevención de éstas, y el logro de una transición sin contratiempos de las actividades de socorro y a las actividades de recuperación y reconstrucción. UN 53- أعظم الدروس المستخلصة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي ومن نتائج المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث هي أهمية الإنذار المبكر، والاستعداد لحالات الطوارئ والوقاية منها، وكذلك الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة تحقيق الانتعاش والتعمير.
    63. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico ponen de relieve la necesidad de contar con mejores principios y directrices para la asistencia humanitaria, aplicables a los Estados Miembros afectados sobre la base de los beneficios que podrían reportarles. UN 63- بيّنت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي ضرورة صياغة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة في مجال المساعدة الإنسانية تنطبق على الدول الأعضاء صاحبة المصلحة على أساس تبنيها.
    E. La experiencia del desastre causado por el tsunami del océano Índico ha puesto de manifiesto, cada vez en mayor medida, la necesidad de formular normas para lograr una transición coherente de la etapa de la emergencia y recuperación a la etapa de reconstrucción y desarrollo. UN هاء - والخبرة المرتبطة بكارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد أظهرت على نحو متزايد الحاجة إلى تحديد السياسة العامة بالتفصيل لضمان الانتقال المتناسق، بصورة ملموسة، من الطوارئ وتحقيق الانتعاش إلى التعمير والتنمية.
    G. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico han puesto de relieve la necesidad de contar con directrices y principios más idóneos para prestar asistencia humanitaria, así como con un mecanismo intergubernamental que establezca un sólido marco de gobernanza y gestión estratégica para este sector en todo el sistema. UN زاي - وقد أوضحت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي الحاجة إلى مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة بشأن المساعدة الإنسانية وتنفيذها، فضلاً عن آلية حكومية دولية تقدم إطاراً متيناً على صعيد المنظومة للإدارة الرشيدة والاستراتيجية في هذا القطاع.
    53. Las lecciones más importantes extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico y de las conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres son la importancia de la alerta temprana, la preparación para las emergencias y la prevención de éstas, y el logro de una transición sin contratiempos de las actividades de socorro y a las actividades de recuperación y reconstrucción. UN 53- أعظم الدروس المستخلصة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي ومن نتائج المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث هي أهمية الإنذار المبكر، والاستعداد لحالات الطوارئ والوقاية منها، وكذلك الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة تحقيق الانتعاش والتعمير.
    63. Las lecciones extraídas del desastre causado por el tsunami del océano Índico ponen de relieve la necesidad de contar con mejores principios y directrices para la asistencia humanitaria, aplicables a los Estados Miembros afectados sobre la base de los beneficios que podrían reportarles. UN 63- بيّنت الدروس المستفادة من كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي ضرورة صياغة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية أكثر ملاءمة في مجال المساعدة الإنسانية تنطبق على الدول الأعضاء صاحبة المصلحة على أساس تبنيها.
    17. Como resultado de las espectaculares y dramáticas fotografías y cintas de vídeo en que aparecían las víctimas de los países asolados por el desastre, así como expatriados damnificados, difundidas en todo el mundo por los medios de información, el desastre provocado por el tsunami del océano Índico ocasionó, en muchas fuentes de ayuda, una reacción más amplia e intensa, que cualquier otra crisis. UN 17- ونتيجة للطبيعة المأساوية بصورة هائلة لهذه الكارثة والتقاط الصور وتسجيلات الفيديو من مصادر عديدة، لضحايا من البلدان المنكوبة بالكارثة، فضلاً عن الأجانب الموجودين فيها، والتي أذاعتها على نطاق العالم وسائط الإعلام فإن كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد حظيت باستجابات أبكر وأوسع نطاقاً من جانب مصادر كثيرة بالمقارنة مع أي أزمة أخرى.
    17. Como resultado de las espectaculares y dramáticas fotografías y cintas de vídeo en que aparecían las víctimas de los países asolados por el desastre, así como expatriados damnificados, difundidas en todo el mundo por los medios de información, el desastre provocado por el tsunami del océano Índico ocasionó, en muchas fuentes de ayuda, una reacción más amplia e intensa, que cualquier otra crisis. UN 17- ونتيجة للطبيعة المأساوية بصورة هائلة لهذه الكارثة والتقاط الصور وتسجيلات الفيديو من مصادر عديدة، لضحايا من البلدان المنكوبة بالكارثة، فضلاً عن الأجانب الموجودين فيها، والتي أذاعتها على نطاق العالم وسائط الإعلام فإن كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي قد حظيت باستجابات أبكر وأوسع نطاقاً من جانب مصادر كثيرة بالمقارنة مع أي أزمة أخرى.
    El PNUD no tenía una base de datos formal de expertos en tareas de recuperación y reducción de desastres que pudiese servir para identificar a funcionarios con objeto de realizar un despliegue urgente ante desastres complejos como el tsunami que asoló el Océano Índico en 2004. UN ولم تكن لدى البرنامج الإنمائي قاعدة بيانات رسمية للخبراء المعنيين بالحد من الكوارث ومعالجة آثارها لتستخدم كأداة لتحديد الموظفين لغرض الانتشار العاجل في حالات الكوارث المعقدة مثل كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus