Observó que ese aspecto de la cuestión no se había tratado en deliberaciones anteriores sobre el ajuste por lugar de destino de Ginebra. | UN | ولاحظ أن جوانب هذه المسألة لم تنظر في المناقشات السابقة التي أجريت عن تسوية مقر العمل في جنيف. |
Un cambio en el ajuste por lugar de destino de Ginebra en función del número de funcionarios que vivían en Francia perjudicaría a la mayoría del personal, que aún vivía en Ginebra. | UN | وأن من شأن تغيير تسوية مقر العمل في جنيف على أساس عدد الموظفين المقيمين في فرنسا، أن يلحق الغبن بغالبية الموظفين الذين لايزالون يعيشون في جنيف. |
Un cambio en el ajuste por lugar de destino de Ginebra en función del número de funcionarios que vivían en Francia perjudicaría a la mayoría del personal, que aún vivía en Ginebra. | UN | وأن من شأن تغيير تسوية مقر العمل في جنيف على أساس عدد الموظفين المقيمين في فرنسا، أن يلحق الغبن بغالبية الموظفين الذين لايزالون يعيشون في جنيف. |
Cuestiones relacionadas con el ajuste por lugar de destino, entre ellas, la cuestión del ajuste por lugar de destino en Ginebra | UN | مسائـل تسويـة مقر العمل، بما في ذلك، في جملة أمور، مسألة تسوية مقر العمل في جنيف |
Si bien la solicitud estaba redactada en términos generales, se refería al ajuste por lugar de destino en Ginebra. | UN | ولوحظ في ذلك الصدد أن الطلب صيغ بعبارات عامة الطابع مع أنه قد قُدم في سياق تسوية مقر العمل في جنيف. |
C. Solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 51/216: ajuste por lugar de destino para Ginebra | UN | جيم - طلب الجمعيــة العامــة الوارد في القرار ٥١/٢١٦: تسوية مقر العمل في جنيف |
La Comisión seguiría vigilando la evolución del ajuste por lugar de destino de Ginebra a la luz de acontecimientos futuros como la introducción del euro en determinados países de la Unión Europea. | UN | ٧٥١ - وستواصل اللجنة رصد تطور تسوية مقر العمل في جنيف في ضوء التطورات المقبلة، بما في ذلك بدء العمل باليورو في بلدان مختارة في الاتحاد اﻷوروبي. |
En vista de esa reciente evolución de la relación entre el ajuste por lugar de destino de Ginebra y el de la base del sistema, se consideró que no se justificaba seguir examinando la cuestión. | UN | وفي ضوء آخر التطورات هذه في نسبة تسوية مقر العمل في جنيف إلى أساس النظام، رئي ألا فائدة ترجى من الاستمرار في متابعة هذه المسألة. |
Cabe hacer una observación preliminar: el consultor afirma que el sistema de cálculo del ajuste por lugar de destino de Ginebra viola el principio de la igualdad de trato en comparación con otros lugares de destino. | UN | ٨ - ينبغي أولا اﻹدلاء بتعليق تمهيدي. يؤكد الخبير الاستشاري أن النظام المتبع لحساب تسوية مقر العمل في جنيف يخالف مبدأ المساواة في المعاملة بالمقارنة بمراكز العمل اﻷخرى. |
Así pues, el argumento de la igualdad de trato parece encaminado a justificar a toda costa - es preciso decirlo - la reducción del ajuste por lugar de destino de Ginebra. | UN | وهكذا يبدو أن القصد من حجة المساواة في المعاملة هو بدرجة رئيسية - دون لف أو دوران - تسويغ لإجراء تخفيض في تسوية مقر العمل في جنيف. |
Cabe hacer una observación preliminar: el consultor afirma que el sistema de cálculo del ajuste por lugar de destino de Ginebra viola el principio de la igualdad de trato en comparación con otros lugares de destino. | UN | ٨ - ينبغي أولا اﻹدلاء بتعليق تمهيدي. يؤكد الخبير الاستشاري أن النظام المتبع لحساب تسوية مقر العمل في جنيف يخالف مبدأ المساواة في المعاملة بالمقارنة بمراكز العمل اﻷخرى. |
Así pues, el argumento de la igualdad de trato parece encaminado a justificar a toda costa - es preciso decirlo - la reducción del ajuste por lugar de destino de Ginebra. | UN | وهكذا يبدو أن القصد من حجة المساواة في المعاملة هو بدرجة رئيسية - دون لف أو دوران - تسويغ لإجراء تخفيض في تسوية مقر العمل في جنيف. |
El ajuste por lugar de destino de Ginebra | UN | تسوية مقر العمل في جنيف |
. La FICSA tiene serias objeciones en lo que respecta a que se reúnan datos sobre precios en Ginebra y en las zonas vecinas de Francia para determinar el ajuste por lugar de destino en Ginebra. | UN | ويعارض اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين بقوة عملية جمع اﻷسعار في جنيف وفي المناطق المجاورة في فرنسا لأغراض تحديد تسوية مقر العمل في جنيف. |
3. Solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 52/216 sobre el ajuste por lugar de destino en Ginebra | UN | طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٢/٢١٦ بشأن تسوية مقر العمل في جنيف الخامس - |
Afirmó que la cuestión del ajuste por lugar de destino en Ginebra que estaba examinando la Comisión afectaba tanto a los funcionarios que vivían en Francia como a los que vivían en Suiza. | UN | وأكد أن مسألة تسوية مقر العمل في جنيف الجاري بحثها حاليا تؤثر على الموظفين الذين يعيشون في فرنسا والموظفين الذين يعيشون في سويسرا على السواء. |
La Comisión tomó nota de que todas las organizaciones con sede en Ginebra eran partidarias de que se mantuviera el statu quo, de manera que el ajuste por lugar de destino en Ginebra se siguiera calculando únicamente sobre la base de los precios de bienes y servicios de Ginebra. | UN | ٨٧ - ولاحظت اللجنة أن جميع المنظمات الموجودة في جنيف تحبذ اﻹبقاء على الوضع الراهن، الذي يستمر بمقتضاه حساب تسوية مقر العمل في جنيف على أساس أسعار السلع والخدمات في جنيف وحدها. |
ajuste por lugar de destino en Ginebra | UN | تسوية مقر العمل في جنيف |
DE TELECOMUNICACIONES SOBRE ALGUNAS CUESTIONES JURÍDICAS CONCRETAS RELACIONADAS CON EL ajuste por lugar de destino para Ginebra | UN | تعليقـات إضافيـــة للاتحـاد الدولــــي للاتصـالات السلكيـة واللاسلكيــة علــى بعــض المشاكـل القانونية الخاصـة المتصلـة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف |
Al mismo tiempo, transmitió las inquietudes expresadas por las organizaciones con respecto a la recomendación del Comité de que se incluyeran las zonas vecinas de Francia en la reunión de datos para la determinación del ajuste por lugar de destino para Ginebra. | UN | وكرر في الوقت نفسه ما أعربت عنه المنظمات من قلق بشأن توصيات اللجنة بإدراج المناطق القريبة في فرنسا في جمع البيانات لحساب تسوية مقر العمل في جنيف. |
Ahora bien, la igualdad de trato entre lugares de destino, por definición, no resulta afectada en absoluto si el ajuste correspondiente a Ginebra se calcula según el costo de la vida en Ginebra. | UN | غير أن مساواة مراكز العمل اﻷخرى في المعاملة لا تتأثر، بحكم التعريف، بأي حال من اﻷحوال إذا ما حسبت تسوية مقر العمل في جنيف على أساس تكلفة المعيشة في جنيف. |