"تسيكلوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tsiklauri
        
    Los interrogatorios se celebraron en presencia de un abogado y Tsiklauri escribió de su puño y letra sus confesiones y firmó las actas de los interrogatorios. UN وقد أجريت الاستجوابات في حضور أحد المحامين وكتب تسيكلوري اعترافاته بيده ووقﱠع سجلات الاستجواب على النحو المناسب.
    Una vez finalizada la investigación preliminar, Tsiklauri y los otros acusados, examinaron los expedientes junto con sus abogados. UN وبمجرد الانتهاء من التحقيقات قام تسيكلوري والمتهمون اﻵخرون بمراجعة الملفات مع محامييهم.
    De esta forma, el Sr. Tsiklauri confirma que las acusaciones contra él estaban comprendidas en la amnistía. UN وهكذا يؤكد السيد تسيكلوري أن التهم الموجهة ضده مشمولة بالعفو.
    Cuando Tsiklauri dijo que no se necesitaba tiempo adicional, el Tribunal mantuvo su denegación de la petición. UN وعندما قال تسيكلوري إنه لا حاجة لوقت إضافي كررت المحكمة رفضها قبول طلبه.
    El juez se dirigió luego al Colegio de Abogados, para informar que el letrado no había cumplido la orden del Tribunal de asumir la defensa de Tsiklauri. UN وعندئذ كتب القاضي إلى النقابة ﻹبلاغهم بأنه رفض أمر المحكمة بالدفاع عن تسيكلوري.
    Aunque no se negó a asumir la defensa, el abogado manifestó públicamente que el Sr. Tsiklauri no le tenía confianza y que, en consecuencia, de hecho no tenía abogado defensor. UN وعلى الرغم من عدم رفضه التعيين فقد تحدث المحامي علنا عن عدم ثقة تسيكلوري فيه وأنه ترك نتيجة لذلك دون دفاع.
    El Sr. Tsiklauri declara que fue desalojado de la sala en razón de una " sonrisa cínica " . No se le permitió volver y, por consiguiente no tuvo oportunidad de defenderse. UN وذكر السيد تسيكلوري أنه أُبعد بعد ذلك من المحكمة بسبب ' ابتسامة ساخرة ' ، ولم يسمح له بالعودة وبذلك لم تتح له فرصة الدفاع عن نفسه.
    Por consiguiente, el Comité concluye que, en el caso del Sr. Tsiklauri, se ha violado el párrafo 2 del artículo 9. UN ولذلك تقرر اللجنة أن الفقرة ٢ من المادة ٩ قد جرى انتهاكها في قضية السيد تسيكلوري.
    3.2 El Sr. Tsiklauri dice que fue sometido a constantes presiones sicológicas y físicas en un intento de averiguar cuáles habían sido sus contactos con el Presidente Gamsakhurdia. UN ٣-٢ ويدعي السيد تسيكلوري أنه قد مورس عليه ضغط نفسي وجسدي مستمر سعيا الى معرفة صلاته بالرئيس السابق، زفياد غامساخورديا.
    12.1 El Estado parte explica que el Sr. Tsiklauri fue condenado por portar ilegalmente armas de fuego y almacenar explosivos. UN تسيكلوري ١٢-١ توضح الدولة الطرف أن السيد تسيكلوري أدين لحمله غير المشروع لﻷسلحة النارية وتخزين المتفجرات.
    12.2 El Estado parte sostiene que el 1º de agosto de 1993 se emitió la orden de detención del Sr. Tsiklauri, y que éste fue detenido el 7 de agosto de 1993. UN ١٢-٢ وتؤكد الدولة الطرف أنه صدر أمر بالقبض على تسيكلوري بتاريخ ١ آب/أغسطس ١٩٩٣، وقُبض عليه في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Además, el Fiscal inició actuaciones judiciales en relación con las lesiones de Tsiklauri y se realizó una investigación a fondo, pero el caso se ha cerrado por falta de pruebas. UN وزيادة على ذلك فقد بدأ المدعي دعوى جنائية فيما يتصل بإصابات تسيكلوري وأجري تحقيق كامل ولكن تعين إسقاط القضية لعدم وجود أدلﱠة.
    12.5 El Estado parte sostiene que Tsiklauri gozó sin restricciones del derecho a defenderse durante toda la investigación preliminar y las actuaciones judiciales. UN ١٢-٥ وترى الدولة الطرف أن تسيكلوري كان يتمتع بحق غير مقيد في الدفاع طوال التحقيقات اﻷولية والتحقيق القضائي.
    13.4 El Sr. Tsiklauri niega que sus lesiones hayan sido provocadas por una caída desde un automóvil en marcha. UN ١٣-٤ وينكر السيد تسيكلوري أن إصابته نتجت عن سقوطه من سيارة.
    13.7 El Sr. Tsiklauri declara que después de la aparición del jefe de la KGB en la televisión, se creó una Comisión Especial para realizar una investigación. UN ١٣-٧ ويذكر السيد تسيكلوري أنه بعد ظهور رئيس جهاز المخابرات على شاشات التليفزيون شكلت لجنة خاصة للتحقيق.
    l3.8 El Sr. Tsiklauri sostiene que no tuvo acceso a todos los materiales de la causa. UN ١٣-٨ ويقول السيد تسيكلوري إنه لم تكن لديه وسيلة للحصول على جميع مواد القضية.
    13.9 El Sr. Tsiklauri dice que no contó con un letrado al comienzo de su detención, y que sólo en octubre de 1992 pudo contratar a un abogado. UN ١٣-٩ ويذكر السيد تسيكلوري أنه ترك دون دفاع في بداية اعتقاله وإنه لم يتمكن إلا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ من توكيل محام.
    13.11 El Sr. Tsiklauri declara que nunca violó ninguna orden judicial durante el juicio y que no había motivos para excluirlo de las actuaciones. UN ١٣-١١ ويذكر السيد تسيكلوري أنه لم ينتهك قط أمر المحكمة أثناء المحاكمة وأنه لا يوجد سبب ﻹبعاده.
    El Comité no recibió copia alguna de dicha investigación y el Sr. Tsiklauri ha impugnado las conclusiones de la investigación, que según dice fue realizada por oficiales de policía sin que se hubiera nunca celebrado una audiencia ante un tribunal. UN ولم تقدم أي نسخة من تقرير التحقيق إلى اللجنة، واعترض السيد تسيكلوري على نتائج التحقيق الذي أجراه ضباط شرطة، طبقا لروايته، دون أن تعقد أي جلسة للاستماع في المحكمة.
    3.1 El autor de la segunda comunicación (No. 624/1995), el Sr. Tsiklauri, es ciudadano de Georgia nacido en 1961, de profesión físico. UN ٣-١ ومقدم البلاغ الثاني )رقم ٦٢٤/١٩٩٥(، السيد تسيكلوري مواطن من جورجيا مولود في عام ١٩٦١ ومهنته فيزيائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus