"تشاديين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • chadianos
        
    • del Chad
        
    Además, se ha informado del reclutamiento forzoso de niños chadianos por milicias Janjaweed procedentes de zonas situadas al otro lado de la frontera, en Darfur. UN وفضلا عن ذلك، تفيد تقارير بتجنيد أطفال تشاديين ينتمون إلى مناطق عبر الحدود في دارفور قسرا من طرف الجنجويد.
    Seis rebeldes chadianos fueron muertos y cuatro resultaron gravemente heridos. UN وقُتل ستة متمردين تشاديين وأُصيب أربعة بجراح خطيرة.
    Se evacuó a seis heridos chadianos y se neutralizaron los explosivos residuales. UN وتمكنوا من إجلاء ما مجموعه ستة جرحى تشاديين وإبطال مفعول المتفجرات المتبقية.
    El Destacamento Integrado de Seguridad está integrado por gendarmes y agentes de policía del Chad. UN تتكون المفرزة من أفراد درك وشرطة تشاديين.
    El Destacamento Integrado de Seguridad está integrado por gendarmes y policía del Chad. UN تتكون المفرزة الأمنية المتكاملة من أفراد درك وشرطة تشاديين.
    Estamos dispuestos, si se nos solicita, a ayudar al Sudán a solucionar la crisis de Darfur, como hemos hecho en el pasado, antes de que nos traicione armando a los chadianos contra su propia rebelión y luego contra las instituciones legítimas del país. UN ونحن مستعدون، إذا طلب السودان منا، لمساعدته في تسوية أزمة دارفور كما فعلنا في الماضي قبل أن يخوننا بتسليح تشاديين ضد التمرد في السودان ثم ضد مؤسسات البلد الشرعية.
    Sayo y Toussaint declararon al Grupo que mantuvo varias conversaciones con oficiales chadianos. UN 104 - وأخبر سابو وتوسان الفريق بأنهما أجريا عدة مناقشات مع مسؤولين تشاديين.
    En enero de 1997, se estimaba que la población total de refugiados del Níger ascendía a 25.800 personas, incluidos 24.000 malienses y 1.608 chadianos. UN ٨٣ - حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قدر العدد اﻹجمالي للاجئين من النيجر ﺑ ٨٠٠ ٢٥ شخص، بمن في ذلك ٠٠٠ ٢٤ من مالي و ٦٠٨ ١ تشاديين.
    La comisión, encabezada por el Presidente de la Asamblea Nacional del Chad e integrada por siete chadianos y por representantes de la Comisión de la Unión Africana, la Organización Internacional de la Francofonía, la Comisión Europea y el Gobierno de Francia, presentará un informe al Presidente tres meses después de su constitución. UN وستقوم اللجنة، التي يرأسها رئيس الجمعية الوطنية التشادية، وتضم سبعة تشاديين إلى جانب ممثلين عن مفوضية الاتحاد الأفريقي، والمنظمة الدولية للفرانكفونية، والمفوضية الأوروبية، وحكومة فرنسا، بتقديم تقرير إلى الرئيس بعد ثلاثة أشهر من تشكيلها.
    Cabe recordar que el Gobierno del Chad había retirado a los soldados chadianos del espacio humanitario para dejar paso a la fuerza de las Naciones Unidas y los efectivos del Destacamento Integrado de Seguridad (DIS). UN 7 - وينبغي التذكير بأن الحكومة التشادية كانت قد سحبت من المجال الإنساني أفرادا عسكريين تشاديين يعملون فيه لكي تفسح المجال لقوة الأمم المتحدة ولعناصر المفرزة الأمنية المتكاملة.
    El 19 de noviembre de 2009, la UNAMID observó que dos vehículos armados y cuatro vehículos blindados de transporte de tropas que llevaban soldados chadianos cruzaron la frontera hacia el Sudán y regresaron el mismo día. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاهدت العملية عربتين مدرعتين وأربع ناقلات جنود مدرعة تحمل جنودا تشاديين وهي تعبر الحدود إلى داخل السودان وتعود أدراجها في اليوم نفسه.
    El 12 de abril, un terrorista suicida detonó su dispositivo explosivo en un mercado en la ciudad de Kidal, matando a cuatro soldados chadianos de la AFISMA e hiriendo a otros tres. UN وفي 12 نيسان/أبريل، فجر انتحاري عبوته المتفجرة في أحد أسواق مدينة كيدال، مما أسفر عن مقتل أربعة جنود تشاديين تابعين لبعثة الدعم الدولية وإصابة ثلاثة آخرين.
    En mayo de 2013, las Naciones Unidas recibieron denuncias de reclutamiento transfronterizo de niños chadianos por la Seleka. UN وفي أيار/مايو 2013، تلقت الأمم المتحدة ادعاءات تفيد بقيام قوات سيليكا السابقة في جمهورية أفريقيا الوسطى بتجنيد أطفال تشاديين عبر الحدود.
    En junio, cinco niños chadianos separados de la Seleka fueron vueltos a reclutar en un centro de tránsito en Bangui, donde esperaban para ser repatriados al Chad y devueltos a sus familias. UN وفي حزيران/يونيه، أُعيد تجنيد خمسة أطفال تشاديين ممن انفصلوا عن قوات سيليكا من مركز للمرور العابر في بانغي حيث كانوا ينتظرون العودة إلى وطنهم تشاد والتئام شمل الأسرة.
    La intensificación de la violencia en la República Centroafricana ha forzado a cerca de 100.000 personas, entre ellas unos 14.000 refugiados, así como migrantes chadianos retornados y nacionales de terceros países, a buscar refugio en el Chad desde diciembre de 2013. UN 20 - أرغم تصاعد العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى قرابة 000 100 شخص على طلب اللجوء في تشاد، منذ كانون الأول/ديسمبر 2013، بمن فيهم نحو 000 14 لاجئ، فضلا عن مهاجرين تشاديين عائدين ورعايا بلدان ثالثة.
    En una acción particularmente brutal que tuvo lugar los días 15 y 16 de diciembre de 2006 las milicias atacaron a civiles chadianos cerca del poblado de Koukou Angarana, dejando un saldo de 30 personas muertas, incluidos residentes de la localidad, desplazados internos y algunos refugiados sudaneses que se habían aventurado fuera de los campamentos. UN وفي هجوم تميز بوحشيته، هاجمت مجموعات تابعة للميليشيات مدنيين تشاديين بالقرب من بلدة كوكو أنغارانا يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2006، مما أدى إلى سقوط 30 قتيلا بينهم سكان محليون، ومشردون داخليا وعدد قليل من اللاجئين السودانيين الذين ضلوا الطريق خارج مخيماتهم.
    Se solicitó asimismo información acerca de la respuesta del Gobierno de Nigeria a la Organización Internacional del Trabajo en relación con la expulsión de los trabajadores procedentes del Chad y sobre cualquier otra medida que prohibiera las actividades políticas y limitara la libertad de prensa. UN وطلبوا أيضا معلومات عن رد الحكومة النيجيرية على منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بطرد عمال تشاديين وعن أية تدابير تحظر اﻷنشطة السياسية وتحد من حرية الصحافة.
    Se solicitó asimismo información acerca de la respuesta del Gobierno de Nigeria a la Organización Internacional del Trabajo en relación con la expulsión de los trabajadores procedentes del Chad y sobre cualquier otra medida que prohibiera las actividades políticas y limitara la libertad de prensa. UN وطلبوا أيضا معلومات عن رد الحكومة النيجيرية على منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بطرد عمال تشاديين وعن أية تدابير تحظر اﻷنشطة السياسية وتحد من حرية الصحافة.
    Estos son los primeros reclutas cuya capacitación es impartida únicamente por instructores del DIS del Chad, bajo la supervisión general de la policía de la MINURCAT. UN وهذه أول مجموعة من المجندين يوفر لهم التدريب كلية على أيدي معلمين تشاديين تابعين للمفرزة، تحت الإشراف العام لشرطة البعثة.
    Debido a la presencia de soldados del Chad y el Sudán en las filas de la Séléka, la mayoría de los centroafricanos consideraban a la coalición rebelde como un grupo extranjero que deseaba subyugar a la mayoría de la población. UN وبالنظر إلى وجود جنود تشاديين وسودانيين في صفوف تحالف سيليكا، فقد نظر معظم سكان جمهورية أفريقيا الوسطى إلى تحالف المتمردين على أنه جماعة أجنبية تُخضع غالبية السكان لسيطرتها.
    Se informa que forman parte de un grupo de diez nacionales del Chad detenidos alrededor del 25 de julio de 1996 en el pueblo sudanés de El Généima, cerca de la frontera chadiana, por miembros de las fuerzas de seguridad sudanesas. UN وأُفيد أنهم كانوا من بين عشرة مواطنين تشاديين أُلقي القبض عليهم في نحو ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ في مدينة الغنيمة السودانية، بالقرب من الحدود التشادية، على أيدي أفراد في قوات اﻷمن السودانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus