"تشاطر اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité comparte la
        
    • el Comité comparte con
        
    • el Comité coincide con
        
    • la Comisión comparte
        
    • el Comité comparte las
        
    • comparte la preocupación del Comité
        
    • comparte las preocupaciones del Comité
        
    Además, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte sobre la falta de medidas para prevenir el suicidio de adolescentes. UN كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها بشأن قلة التدابير لمنع الانتحار بين المراهقين.
    228. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el número extremadamente alto de accidentes de que son víctimas los niños, incluidos los accidentes de carretera. UN 228- تشاطر اللجنة قلق الدولة الطرف من العدد المرتفع جداً للحوادث التي يقع ضحيتها الأطفال، بما فيها حوادث الطرق.
    352. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el gran número de nacimientos en Aruba que no quedan inscritos. UN 352- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء عدم تسجيل عدد كبير من المواليد في أروبا.
    1415. el Comité comparte con el Estado Parte la preocupación por los obstáculos a los que han de hacer frente los niños a consecuencia de los cambios de las estructuras sociales y familiares que han dado lugar a un gran número de hogares monoparentales y han reducido el apoyo de la familia extensa. UN 1415- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء التحديات التي يواجهها الأطفال نتيجة التغييرات الطارئة على الهياكل الاجتماعية والأسرية التي تفضي إلى ظهور أعداد مرتفعة من الأسر المعيشية التي تعيش في ظل والد غير متزوج وانخفاض مستوى المساندة من الأسر الموسعة.
    491. el Comité coincide con la opinión del Estado Parte de que deberían revisarse las leyes que no son compatibles con la definición de niño que figura en el artículo 1 de la Convención para garantizar el pleno cumplimiento de la Convención. UN 491- تشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها في ضرورة إعادة النظر في القوانين غير المطابقة لتعريف الطفل بموجب المادة 1 من الاتفاقية لضمان تطابقها مع الاتفاقية بشكل تام.
    Además, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por la falta de una política claramente definida para prevenir el maltrato y el abandono de niños y para prestar asistencia a las víctimas de ella en Aruba y por la insuficiencia de servicios en ese ámbito. UN إضافة إلى ذلك، تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء عدم وجود سياسة محددة تحديدا واضحا لمكافحة الإساءة للأطفال وإهمالهم وتوفير المساعدة للضحايا في أروبا، وعدم كفاية الخدمات في هذا المجال.
    336. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el gran número de niños que no son inscritos al nacer, sobre todo en las zonas rurales. UN 336- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء العدد الهائل من الأطفال الذين لا تُسجَّل ولادتهم، لا سيما في المناطق الريفية.
    669. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el desastre ecológico que sigue afectando al mar de Aral y su entorno. UN 669- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء الكارثة الإيكولوجية التي لا تزال تؤثر على بحر آرال وبيئته.
    677. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por el número creciente de niños de la calle. UN 677- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء تزايد عدد أطفال الشوارع.
    Además, el Comité comparte la preocupación del Estado Parte de que la estigmatización social sigue influyendo en el trato que reciben los niños con discapacidad y limita sus posibilidades de integrarse en la sociedad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها لكون الوصم الاجتماعي لا يزال يؤثر على معاملة الأطفال المعوقين ويحد من قدرتهم على المشاركة في المجتمع.
    7.7. En cuanto a la denuncia de los autores de una violación de su derecho a la salud, el Comité comparte la opinión del Estado Parte de que no existe tal derecho protegido concretamente por las disposiciones del Pacto. UN 7-7 وفيما يخص ادعاء صاحبي البلاغ بانتهاك حقهما في الصحة، تشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها القائل إنه ليس هناك حق من هذا القبيل محمي على وجه التحديد بموجب أحكام العهد.
    291. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por las consecuencias inmediatas y a largo plazo que tiene en los niños el debilitamiento de la estructura familiar. UN 291- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء النتائج الفورية والطويلة الأجل التي يتحملها الأطفال من جراء ضعف الهيكل الأسري.
    292. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte ante el incremento gradual de los casos de prostitución y otras formas de abuso sexual de los niños. UN 292- تشاطر اللجنة الدولة الطرف ما يساورها من قلق إزاء الزيادة التدريجية في حالات البغاء وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي التي يكون الأطفال ضحايا لها.
    364. el Comité comparte la inquietud del Estado Parte por la extensión de la prostitución infantil, particularmente en las zonas urbanas, y también está preocupado por la falta de datos al respecto. UN 364- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء انتشار بغاء الأطفال، ولا سيما في المناطق الحضرية، ويساورها القلق كذلك إزاء الافتقار إلى بيانات في هذا الشأن.
    137. el Comité comparte la preocupación expresada en el informe del Estado Parte, de que, en Albania, gran parte de la infraestructura cultural y recreativa no funcione, y que los campos de juego sean prácticamente inexistentes. UN 137- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها الذي أعربت عنه في تقريرها من أن الكثير من البنى التحتية الثقافية والترفيهية في ألبانيا لا تؤدي وظيفتها، وأن الملاعب شبه منعدمة.
    116. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte con respecto al número cada vez mayor de niños que trabajan, especialmente los niños que se dedican a las labores domésticas y los vendedores callejeros, así como con respecto a la necesidad de adoptar medidas concretas para resolver este problema. UN 116- تشاطر اللجنة الدولة الطرف مشاعر القلق إزاء تزايد عدد الأطفال العاملين، بمن فيهم الأطفال العاملون بالخدمة المنزلية والأطفال الباعة في الشوارع، وضرورة القيام بأنشطة هادفة لمعالجة هذا الوضع.
    368. el Comité comparte la preocupación del Estado Parte por la falta de un sistema integral de recopilación de datos sobre, entre otras cosas, la mortalidad infantil, la salud de los adolescentes, los niños separados de sus padres y los niños con discapacidades. UN 368- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من الافتقار إلى نظام شامل لجمع البيانات عن أمور من بينها وفيات الأطفال وصحة المراهقين والأطفال المحرومون من رعاية الوالدين، والأطفال المعوقون.
    1415. el Comité comparte con el Estado Parte la preocupación por los obstáculos a los que han de hacer frente los niños a consecuencia de los cambios de las estructuras sociales y familiares que han dado lugar a un gran número de hogares monoparentales y han reducido el apoyo de la familia extensa. UN 1415- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء التحديات التي يواجهها الأطفال نتيجة التغييرات الطارئة على الهياكل الاجتماعية والأسرية التي تفضي إلى ظهور أعداد مرتفعة من الأسر المعيشية التي تعيش في ظل والد غير متزوج وانخفاض مستوى المساندة من الأسر الموسعة.
    A este respecto, el Comité coincide con el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en su análisis de que la solicitud previa al Tribunal Constitucional de que aclarara si una destitución comportaba restricciones de por vida " no podría haber dado lugar a un examen de la situación particular del [autor] [...]. UN وفي هذا الصدد، تشاطر اللجنة تحليل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الذي يفيد بأن تقديم طلب بصورة مسبقة إلى المحكمة الدستورية لتوضيح ما إذا كانت التنحية من المنصب تستتبع قيودا مدى الحياة " ما كان له [...] ليسرع النظر في الحالة الخاصة لصاحب البلاغ [...].
    A raíz del intercambio de opiniones con la Junta de Auditores, la Comisión comparte la opinión de que las IPSAS constituyen un cambio de gestión importantes que debió haberse tratado en el informe del Secretario General. UN وعقب المناقشات التي أجريت مع مجلس مراجعي الحسابات، تشاطر اللجنة الرأي القائل إن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تشكل تغييراً إدارياً هاماً كان ينبغي أن يعالج في تقرير الأمين العام.
    el Comité comparte las preocupaciones expuestas en el informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento (A/HRC/24/44/Add.2) por el hecho de que: UN وبالإضافة إلى ذلك، تشاطر اللجنة الشواغل التي أثيرت في تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي (A/HRC/24/44/Add.2) إزاء المسائل التالية:
    La oradora comparte la preocupación del Comité con respecto a la diferencia entre la equidad y la igualdad y tiene conciencia de que la distinción entre ambas palabras ha sido objeto de un intenso debate. UN 38- وقالت السيدة إنوسينتي إنها تشاطر اللجنة انشغالها بخصوص الفرق بين الإنصاف والمساواة وتدرك أن التمييز بين الكلمتين يثير جدلا كبيرا.
    El Estado Plurinacional de Bolivia comparte las preocupaciones del Comité de la CEDAW sobre la problemática del registro y la identificación de las y los ciudadanos bolivianos. UN 197 - إن دولة بوليفيا المتعددة القوميات تشاطر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة شواغلها فيما يتعلق بمشكلة تسجيل المواطنات والمواطنين البوليفيين وتحديد هويتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus