Esas sesiones, celebradas en Kampot, Battambang, Kampong Cham and Sihanoukville, contaron con la participación de activistas de todas las provincias. | UN | وعقدت هذه الدورات في كل من كامبوت، وباتامبانغ، وكامبونغ تشام وسيهانوكفيل، شارك فيها نشطاء من جميع المقاطعات. |
También las examinó con los gobernadores de las provincias de Kampot y Kampong Cham. | UN | كما ناقشها مع حاكمي مقاطعتي كاميوت وكاميونغ تشام. |
El acusado fue absuelto de todo cargo por el tribunal provincial de Kampong Cham. | UN | وأبرئت ساحته من التهم الموجهة إليه في محاكمة جرت أمام محكمة مقاطعة كامبونغ تشام. |
Asociación de Desarrollo de los Derechos Humanos de la Minoría Islámica Cham Jmer | UN | رابطة أقلية تشام خمير إسلام من أجل حقوق اﻹنسان والتنمية |
Los anunciantes decirle Chumhum que quieren llegar a las personas de una edad determinada, género, origen étnico, y Chumhum obliga. | Open Subtitles | موجه , المعلنين يخبرون تشام هام انهم يريدو نالوصول لأشخاص من سن معين ,جنس أو معتقدات معينه |
61. Las tres primeras oficinas provinciales se abrieron en Battambang, Kompong Cham y Siem Reap a principios de 1995. | UN | 61- وافتتحت في أوائل عام 1995 المكاتب الإقليمية الثلاثة الأولى في باتّامبانغ وكومبونغ تشام وسيام رياب. |
Observa que el anterior Representante Especial, Thomas Hammarberg, recibió garantías del Primer Ministro, en 1999, de que se celebraría una investigación diligente por la detención, tortura y desaparición de Tuy Teth, un granjero de Kompong Cham. | UN | ويلاحِظ أن الممثل الخاص السابق، توماس هاماربيرغ، تلقَّى في عام 1999 تأكيدات من رئيس الوزراء بإجراء تحقيق سريع في مسألة اعتقال وتعذيب واختفاء توي تيث، وهو مزارع من كومبونغ تشام. |
Prisión CC3, provincia de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Prisión CC3, provincia de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Prisión CC3, provincia de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Esas compilaciones, en khmer e inglés, han sido suministradas por funcionarios provinciales del Centro a los funcionarios, magistrados y fiscales provinciales de Battambang, Siem Reap y Kampong Cham. | UN | وقد قدم موظفو المركز في المقاطعات هذه الوثائق المجمعة بلغة الخمير واللغة الانكليزية الى المسؤولين والقضاة والمدعين العامين في مقاطعات باتامبانغ وسييم ريب وكامبونغ تشام. |
En abril se celebraron en Kampong Cham, con la asistencia de la oficina provincial del Centro, dos cursos prácticos de capacitación en derechos humanos para la policía militar. | UN | ٧٢ - وعقدت حلقتان تدريبيتان، بمساعدة من مكتب المقاطعات التابع للمركز، للشرطة العسكرية في كاموبنغ تشام في نيسان/ابريل. |
Llegada a la capital de la provincia de Kampong Cham | UN | الوصول إلى عاصمة مقاطعة كامبونغ تشام |
14. La oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya abrió tres oficinas provinciales en las provincias de Siem Reap, Battambang y Kampong Cham. | UN | ٤١- وأنشأ المكتب التابع لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا ثلاثة مكاتب إقليمية في أقاليم سيام ريب، ياتامبانغ وكامبونغ تشام. |
En septiembre de 1998 más de 20 reclusos fracasaron en su intento de huir de la prisión de Kampong Cham. | UN | وقام أكثر من 20 سجينا بمحاولة فاشلة للهرب من سجن كامبونغ تشام في أيلول/سبتمبر 1998. |
En 1999, cuatro nuevos voluntarios se incorporaron a las oficinas de Banteay Meanchey, Kampot, Kompong Cham y Prey Veng. | UN | وفي عام 1999، انضم أربعة متطوعين جدد من متطوعي الأمم المتحدة إلى المكاتب القائمة في بانتياي ميَنتشَي وكامبوت وكومبونغ تشام وبراي فانغ. |
El Representante Especial acoge con agrado la declaración formulada por el Primer Ministro en la misma reunión de que se investigaría la tortura y el asesinato de Tuy Teth cometido en Kompong Cham en 1998 por fuerzas pertenecientes al Batallón de apoyo de la artillería. | UN | ويرحب الممثل الخاص بما أدلى به رئيس الوزراء في الجلسة نفسها من أنه سيتم التحقيق في تعذيب ومقتل المدعو توي تيت في كومبونغ تشام في عام 1998 على أيدي قوات تنتمي إلى كتيبة الدعم المدفعية. |
Este fue parte del trasfondo en el que transcurrió la visita del Representante Especial a la provincia de Kompong Cham, donde se reunió con dirigentes militares y de gobiernos locales, con el Presidente y el Fiscal Jefe del Tribunal de Kompong Cham y con representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي هذا السياق، ولأغراض أخرى، زار الممثل الخاص مقاطعة كومبونغ تشام حيث التقى بالقادة العسكريين والمحليين والحكوميين، ورئيس محكمة كومبونغ تشام والمدعي العام الرئيسي بها، وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
El Representante Especial fue informado en Kompong Cham de que el tribunal provincial debe enfrentarse a obstáculos continuos cuando desea que se cumplan órdenes de arresto y de comparecencia dictadas contra soldados. | UN | وقد أبلغ الممثل الخاص في كومبونغ تشام بأن محكمة المقاطعة تواجه عقبات متواصلة في إنفاذ أوامر الاعتقال والاستدعاءات الصادرة في حق الجنود. |
Las regiones más gravemente afectadas fueron las situadas en la frontera occidental del país, la provincia meridional de Kampot y la provincia de Kompong Cham, donde también se registró el índice más alto de asesinatos. | UN | وأكثر المناطق تضررا هي المناطق الحدودية الغربية ومقاطعة كامبوت الجنوبية ومقاطعة كومبونغ تشام التي شهدت أيضا أعلى معدل لحوادث القتل. |
Bueno, vamos a llegar Chumhum, tomaremos Paisley, y luego decidiremos qué hacer con ella. | Open Subtitles | سوف نستحوذ على تشام هام وعلى بيزلي ثم سوف نقرر ما سنفعل بها |
Flor, nunca le tires la pelota a Chum! Nunca! | Open Subtitles | لا تلعبى لعبة "اجلبها" مع تشام ،أبداً |
- TCHAM Koffi Badjow, Profesor de Historia de la Universidad de Lomé, Director de Gabinete del Ministerio de Asuntos Sociales, de la Promoción Femenina y de la Protección de la Infancia. | UN | - السيد تشام كوفي باجو، استاذ التاريخ بجامعة لوميه، مدير مكتب بوزارة الشؤون الاجتماعية وتعزيز مركز المرأة وحماية الطفولة. |