"تشجع البلدان على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alienta a los países a
        
    • aliente a los países a
        
    También se alienta a los países a integrar las propuestas del Grupo para la adopción de medidas en sus programas forestales nacionales. UN كذلك تشجع البلدان على أن تدرج هذه المقترحات ضمن برامجها الوطنية المتعلقة بالغابات.
    El Gobierno de los Estados Unidos de América alienta a los países a que tengan en cuenta esos aspectos importantes al formular sus políticas sobre servicios financieros y de transferencias. UN وأضاف أن حكومة بلده تشجع البلدان على أن تضع هذه المواضيع الهامة في اعتبارها عند رسم سياسات تحويلاتها وخدماتها المالية.
    No obstante, se alienta a los países a que respondan sin demora a las recomendaciones y recuerden que el examen es un proceso no selectivo. UN غير أنها تشجع البلدان على أن تستجيب بسرعة للتوصيات، وأن تتذكر أن الاستعراض عملية غير انتقائية.
    También alienta a los países a que cooperen en el desarrollo y utilización de tecnologías autóctonas y tradicionales, y fomenta que los beneficios derivados de la utilización de esos conocimientos, innovaciones y prácticas se compartan equitativamente, en pro de los objetivos del Convenio. UN كما أنها تشجع البلدان على التعاون في تطوير واستخدام التكنولوجيات المحلية والتقليدية، وتشجع التقاسم العادل للفوائد اﻵتية من استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات، تحقيقا ﻷهداف الاتفاقية.
    Es preciso llegar a una fórmula aceptable para todos, que aliente a los países a adherirse al convenio. UN ورأى ضرورة التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع، صيغة تشجع البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية.
    También alienta a los países a que cooperen en el desarrollo y utilización de tecnologías autóctonas y tradicionales, y fomenta que los beneficios derivados de la utilización de esos conocimientos, innovaciones y prácticas se compartan equitativamente, en pro de los objetivos del Convenio. UN كما انها تشجع البلدان على التعاون في تطوير واستخدام التكنولوجيات المحلية والتقليدية، وتشجع على التقاسم العادل للفوائد اﻵتية من استخدام هذه المعارف والابتكارات والممارسات، تحقيقا ﻷهداف الاتفاقية.
    La asistencia técnica ayuda a colmar el vacío jurídico en situaciones posteriores a conflictos y alienta a los países a establecer una base para la gobernanza, el imperio de la ley y la protección de los derechos humanos. UN وأشار إلى أن المساعدة التقنية تساعد على ملء الفراغ القانوني في حالات ما بعد انتهاء الصراع؛ وهي تشجع البلدان على إقامة قاعدة للحكم السليم، وسيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان.
    Se alienta a los países a tener una estrategia nacional de estadística; si la tiene, un país puede obtener apoyo para desarrollar sus sistemas estadísticos. UN ويتم تشجع البلدان على أن تكون لديها استراتيجيات إحصائية وطنية؛ حيث أنه بوجود استراتيجية إحصائية وطنية يصبح البلد قادرا على تلقي الدعم اللازم لتطوير أنظمته الإحصائية.
    15. alienta a los países a que elaboren políticas demográficas adecuadas, incluida la planificación, a fin de encontrar un equilibrio entre los recursos naturales y la creciente demanda de estos; UN 15 - تشجع البلدان على وضع سياسات سكانية ملائمة، بما فيها التخطيط، لإيجاد توازن بين الموارد الطبيعية وزيادة الطلب عليها؛
    Como la lucha contra el sarampión depende de un elevado nivel de inmunización y de un mejor tratamiento general de los casos, el UNICEF alienta a los países a formular iniciativas de inmunización contra el sarampión y el tétanos. UN وحيث أن مكافحة الحصبة تتوقف على التغطية العالية بالتحصين وعلى تحسين معالجة الحالات بشكل عام، فإن اليونيسيف تشجع البلدان على إعداد مبادرات فيما يتعلق باللقاحات من أجل التحصين ضد الحصبة والكزاز في ذات الوقت.
    4. alienta a los países a que velen por que exista una estrecha cooperación a nivel nacional entre las autoridades encargadas del Convenio de Estocolmo y las encargadas del Convenio de Basilea; UN 4 - تشجع البلدان على أن تضمن التنسيق الوثيق على الصعيد الوطني، بين السلطات المسؤولة عن اتفاقية استكهولم والأخرى المسؤولة عن اتفاقية بازل؛
    5. alienta a los países a que contribuyan, en la medida de sus posibilidades, a la Convención de lucha contra la desertificación y pongan en marcha iniciativas especiales en conmemoración del Año, con el objetivo de promover la aplicación de la Convención; UN 5 - تشجع البلدان على المساهمة قدر استطاعتها في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وتنفيذ مبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    5. alienta a los países a que contribuyan, en la medida de sus posibilidades, a la Convención y pongan en marcha iniciativas especiales en conmemoración del Año, con el objetivo de promover la aplicación de la Convención; UN 5 - تشجع البلدان على المساهمة، قدر استطاعتها، في الاتفاقية والقيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    11. alienta a los países a que tomen iniciativas especiales en relación con el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación y a que, en la medida de sus posibilidades, contribuyan a su proceso preparatorio; UN 11 - تشجع البلدان على اتخاذ مبادرات خاصة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر والمساهمة قدر المستطاع في عمليتها التحضيرية؛
    11. alienta a los países a que tomen iniciativas especiales en relación con el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación y a que, en la medida de sus posibilidades, contribuyan a su proceso preparatorio; UN 11 - تشجع البلدان على اتخاذ مبادرات خاصة للاحتفال بالسنة الدولية للصحاري والتصحر، والمساهمة، قدر المستطاع، في عمليتها التحضيرية؛
    6. alienta a los países a presentar, con carácter voluntario, y en particular a los períodos de sesiones de examen de la Comisión, informes nacionales relativos a los progresos concretos en la ejecución, en que figuren los logros, las limitaciones, los desafíos y las oportunidades; UN 6 - تشجع البلدان على أن تقدم على أساس تطوعي تقارير وطنية إلى الدورات الاستعراضية للجنة على وجه الخصوص تركز على التقدم الملموس المحرز في التنفيذ، وتشمل الإنجازات والعقبات والتحديات والفرص المتاحة؛
    19. alienta a los países a que promuevan la eficiencia energética en los sectores de la generación y distribución de energía, la producción de calor para la calefacción de edificios y los motores eléctricos; UN 19 - تشجع البلدان على تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في قطاعات توليد الطاقة وتوزيعها، وإنتاج الحرارة لتدفئة المباني، والمحركات الكهربائية؛
    20. alienta a los países a que emulen el programa japonés " Top-runner " y trabajen para lograr que se utilice el aparato de mayor rendimiento energético como criterio de referencia para todos los demás aparatos; UN 20 - تشجع البلدان على محاكاة البرنامج الياباني " توب رانر " والعمل لضمان استخدام أكثر الأدوات كفاءة من ناحية الطاقة كمعيار لكل الأدوات الأخرى؛
    45. alienta a los países a que creen sociedades que optimicen el ciclo de los materiales mediante la iniciativa de las tres " erres " (reducir, reutilizar, reciclar); UN 45 - تشجع البلدان على بناء مجتمعات دورة المواد السليمة من خلال مبادرة التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير الثلاثية الأركان؛
    En este sentido, se alienta a los países a que apliquen los principios y objetivos del Pacto Mundial para el Empleo, y a que den una nueva orientación a la política macroeconómica para la creación de más y mejores empleos y la erradicación de la pobreza, en lugar de centrarse solo en la inflación o el déficit presupuestario; UN وفي هذا الصدد، تشجع البلدان على تنفيذ مبادئ وأهداف الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، وإعادة توجيه سياسات الاقتصاد الكلي صوب خلق عدد أكبر وأفضل من فرص العمل، والقضاء على الفقر، بدلا من مجرد التركيز على التضخم أو العجز في الميزانية؛
    Por consiguiente, ambos departamentos deben diseñar y adoptar una estrategia integral de comunicaciones que ponga de relieve los resultados logrados que, como mínimo aliente a los países a aportar tropas. UN ويجب أن تقوم الإدارتان معا بوضع ومتابعة استراتيجية اتصالات شاملة تؤكد تلك النجاحات، ومن شأنها على أقل تقدير أن تشجع البلدان على المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus