"تشجيع المساواة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover la igualdad entre
        
    • promoción de la igualdad entre
        
    • promoción de la igualdad de
        
    • promover la igualdad de
        
    • fomento de la igualdad entre
        
    • que promuevan la igualdad entre
        
    • fomentar la igualdad de
        
    • fomento de la igualdad de
        
    • alentar la igualdad entre
        
    • promueve la igualdad entre
        
    • promoviendo la igualdad entre
        
    • promover la equidad entre
        
    • favorecer la igualdad entre
        
    • propicio a la igualdad entre
        
    • que promovieran la igualdad entre
        
    i. promover la igualdad entre la mujer y el hombre y permitir que la mujer participe en el poder y en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN ' ١ ' تشجيع المساواة بين النساء والرجال في تقاسم السلطة وصنع القرارات على جميع المستويات؛
    Se pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las actividades del Instituto de Trabajo de Turquía encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en materia de empleo y ocupación. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    Así pues, la promoción de la igualdad entre los géneros puede contribuir a limitar los efectos negativos de las migraciones. UN ومن هنا فإن تشجيع المساواة بين الجنسين يمكن أن يسهم في الحد من الآثار السلبية لهذه الهجرة.
    El Código sobre la Nacionalidad representa un gran adelanto hacia la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN 21 - وأضافت قائلة إن قانون الجنسية يمثل خطوة كبيرة باتجاه تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة.
    promoción de la igualdad de género a través de los servicios sociales UN تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية
    La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer UN تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Además, los ministerios firmantes de ese convenio han decidido revitalizar y reforzar las medidas adoptadas para promover la igualdad entre los géneros en el sistema de enseñanza. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت الوزارات الموقعة على هذا الاتفاق أن تحدد وتعزز الإجراءات المتخذة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    Objetivo 3 promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين النساء
    La Dirección se esfuerza por promover la igualdad entre los sexos en la elaboración de las políticas nacionales y su aplicación. UN وتنشط هذه الإدارة في تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق وضع سياسات وطنية وتطبيقها.
    El instrumento se ha elaborado con el objetivo de asesorar a las escuelas sobre sus obligaciones con arreglo a la Ley de igualdad de 2006 para promover la igualdad entre los géneros y erradicar la discriminación. UN وقد صُممت مجموعة الأدوات لتقديم المشورة إلى المدارس بالنسبة لما عليها من واجبات بموجب قانون المساواة في المملكة المتحدة لعام 2006 وذلك من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    La Constitución del Brasil hace hincapié en la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويشدد الدستور البرازيلي على تشجيع المساواة بين الرجل والمرأة.
    La promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer con medidas especiales de carácter temporal UN تشجيع المساواة بين الجنسين باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة
    La promoción de la igualdad entre los géneros es una prioridad del Gobierno. UN وأضاف أن تشجيع المساواة بين الجنسين هو أحد أولويات حكومته.
    La sociedad civil también desempeña una función esencial en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويلعب المجتمع المدني أيضاً دوراً أساسياً في تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Letonia seguirá presentando información sobre la promoción de la igualdad de género en el próximo informe. UN وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن تشجيع المساواة بين الجنسين في التقرير المقبل.
    Alentó a Ucrania a que reforzara sus políticas y actividades de promoción de la igualdad de género y la no discriminación en el empleo. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    Para promover la igualdad de género debemos habilitar a las mujeres para que tengan una mayor autonomía en sus vidas. UN ومن أجل تشجيع المساواة بين الجنسين نحتاج إلى توفير الفرص اللازمة للنساء، بإعطائهن المزيد من الاستقلالية في حياتهن.
    El objetivo general es estimular activamente los esfuerzos para promover la igualdad de toda la humanidad. UN والهدف العام هو العمل بنشاط على تشجيع المساواة بين جميع بين البشر.
    La delegación de Guatemala felicita al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) por su trabajo en el fomento de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer, y por su apoyo a las instituciones nacionales. UN وأضافت أن وفدها يهنئ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على عمله من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ودعمه للمؤسسات الوطنية.
    En su resolución 60/141 sobre la niña, la Asamblea General reconoció el problema de la fístula obstétrica. En la resolución la Asamblea insta a los Estados a que promuevan la igualdad entre los géneros y la igualdad de acceso a los servicios básicos como la educación, la nutrición y la atención de la salud, incluida la salud sexual y reproductiva. UN 15 - اعترفت الجمعية العامة بمشكلة ناسور الولادة في قرارها 60/141 بشأن الطفلة الذي حثت فيه الجمعية الدول على تشجيع المساواة بين الجنسين والتكافؤ في توفير فرص الحصول على قدم المساواة على الخدمات الأساسية كالتعليم والتغذية والرعاية الصحية بما في ذلك في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    Medidas para promover Estudios de Investigación encaminados a fomentar la igualdad de género. UN :: تدابير لتعزيز البحث من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين.
    El programa se centra en el fomento de la igualdad de los géneros, las necesidades de servicios y las características especiales de las mujeres y los hombres. UN ويركز البرنامج ذو الصلة علي تشجيع المساواة بين الجنسين، والاحتياجات من الخدمات، والملامح الخاصة لكل من النساء والرجال.
    4.22 El objetivo es alentar la igualdad entre los sexos respecto de todas las cuestiones de interés mutuo para hombres y mujeres, tanto en la vida familiar como en la comunitaria, y alentar a los hombres a que se responsabilicen del cumplimiento de sus deberes relativos a la fecundidad y a la condición de padre. UN ٤-٢٢ الهدف هو تشجيع المساواة بين الجنسين في الحياة اﻷسرية والمجتمعية على السواء، فيما يتعلق بجميع المسائل موضع الاهتمام المشترك بين الرجل والمرأة وتشجيع الرجل على تحمل المسؤولية فيما يتعلق بقدرته على اﻹنجاب وبواجباته اﻷبوية.
    Por lo tanto, se promueve la igualdad entre los géneros y se asegura el acceso a empleos mejores y más productivos. UN وبهذا يتحقّق تشجيع المساواة بين الجنسين ويكون الحصول على وظائف أفضل ومنتِجة بدرجة أكبر مضموناً.
    1.14 El Organismo seguirá promoviendo la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer en todos sus programas. UN 1-14 وستواصل الوكالة أيضا تشجيع المساواة بين الذكور والإناث وتمكين النساء عَبْرَ جميع برامجها.
    Se documentarán experiencias comparativas sobre los mecanismos y estrategias utilizados para promover la equidad entre los géneros en las instituciones bipartitas y tripartitas. UN وسيجري تسجيل ومقارنة التجارب التي خاضتها الآليات وأسفرت عنها الاستراتيجيات المستخدمة في تشجيع المساواة بين الجنسين في المؤسسات الثنائية والثلاثية الأطراف.
    Su objetivo consistía en sensibilizarlos sobre la pertinencia y la transversalidad de la perspectiva de género e impulsar la integración del enfoque de género en sus políticas y programas de desarrollo, con vistas a favorecer la igualdad entre hombres y mujeres, y promover la participación de éstas en la gestión de los asuntos públicos. UN وكان الهدف من هذه الحلقة متمثلا في توفير التوعية اللازمة بشأن مدى أهمية مسألة نوع الجنس واتساع نطاقها، إلى جانب تشجيع هذه الكوادر على الأخذ بنهج يتسم بمراعاة نوع الجنس في السياسات والبرامج الإنمائية، بهدف تشجيع المساواة بين الرجال والنساء وحفز مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة.
    Debería prestarse especial atención a los medios de información y a la medida en que contribuyen a perpetuar esos estereotipos, sin olvidar tampoco su contribución a la evolución social y cultural hacia un entorno propicio a la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أن تولى عناية خاصة لدور وسائط الإعلام في الإبقاء على هذه الأفكار النمطية وكذلك دورها في تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Recordando también la resolución 20/7 del Consejo de Administración, de 8 de abril de 2005, en la que el Consejo pidió a los gobiernos y a las autoridades locales que promovieran la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس الإدارة 20/7 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005، الذي طلب المجلس بموجبه إلى الحكومات والسلطات المحلية تشجيع المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus