Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural | UN | دور وسائط الإعلام الجماهيري في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية |
Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural | UN | دور وسائط الإعلام الجماهيري ووسائط الاتصال في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية |
La promoción de la participación en la planificación del desarrollo y otros procesos de adopción de decisiones a nivel subnacional es una esfera estratégica de apoyo muy difundida dentro de este marco estratégico de resultados: 56 países realizan actividades en esta esfera. | UN | ويعد تشجيع المشاركة في التخطيط اﻹنمائي وغيره من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني من مجالات الدعم الاستراتيجية الشعبية في هذا اﻹطار للنتائج الاستراتيجية مع قيام ٥٦ بلدا بتسجيل أنشطتها. |
ii) Fomenten la participación en los procesos de adopción de decisiones, en particular a nivel local, al fijar un nivel de vida y de vivienda adecuados; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات صنع القرارات، وبصفة خاصة على المستوى المحلي، لدى وضع معايير ملائمة للمعيشة والسكن؛ |
ii) Fomenten la participación en los procesos de adopción de decisiones, en particular a nivel local, al fijar un nivel de vida y de vivienda adecuados; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات، لا سيما على الصعيد المحلي، لدى وضع معايير ملائمة لمستوى المعيشة وللسكن؛ |
A fin de fomentar la participación en el mercado laboral, reducir la violencia y mejorar los servicios de salud, entre otras cosas, encomendó la preparación de un informe sobre la situación de las minorías étnicas. | UN | وخدمة، في جملة أمور، لصالح تشجيع المشاركة في سوق العمل، والحد من العنف، وتحسين الخدمات الصحية، طلبت الحكومة تقريرا عن وضع الأقليات الإثنية. |
ii) fomento de la participación en el gobierno y en el proceso de adopción de decisiones; | UN | ' ٢ ' تشجيع المشاركة في الحكومة وفي عملية صنع القرار؛ |
Se han establecido asociaciones rurales de usuarios del agua a fin de promover la participación en la adopción de decisiones y crear la capacidad necesaria. | UN | وأُنشئت اتحادات ريفية لمستخدمي المياه بهدف تشجيع المشاركة في صنع القرارات وضمان بناء القدرات ذات الصلة بصنع القرارات. |
promoción de la participación en la vida cultural | UN | تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية |
promoción de la participación en el Comité de Adaptación que se establecerá próximamente | UN | تشجيع المشاركة في لجنة التكيف المقبلة |
promoción de la participación en los comités nacionales de adaptación reforzados y/o nuevos | UN | تشجيع المشاركة في اللجان الوطنية للتكيف المعززة و/أو الجديدة |
479. Los medios de información desempeñan una doble función en la promoción de la participación en la vida cultural: transmiten información y opiniones, por un lado, y distracciones, por otro. | UN | ٩٧٤- تؤدي وسائط الاعلام الجماهيري دورا مزدوجا في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية: فهي تقدم المعلومات واﻵراء من جهة والترفيه من جهة أخرى. |
e) Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural; | UN | (ه) دور وسائل الإعلام والاتصال الجماهيري في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية؛ |
e) Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural; | UN | (ه) دور وسائل الإعلام والاتصال الجماهيري في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية؛ |
e) Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural; | UN | (ه) دور وسائل الإعلام والاتصال الجماهيري في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية؛ |
ii) Fomenten la participación en los procesos de adopción de decisiones, en particular a nivel local, al fijar un nivel de vida y de vivienda adecuados; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات، لا سيما على الصعيد المحلي، لدى وضع معايير ملائمة لمستوى المعيشة وللسكن؛ |
ii) Fomenten la participación en los procesos de adopción de decisiones, en particular a nivel local, al fijar un nivel de vida y de vivienda adecuados; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات، لا سيما على الصعيد المحلي، لدى وضع معايير ملائمة لمستوى المعيشة والسكن؛ |
ii) Fomenten la participación en los procesos de decisión y la inclusión de los interesados en la etapa de planificación de la ordenación urbana, en particular a nivel local, al promover un nivel de vida adecuado y la vivienda; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات وإشراك الجهات ذات المصلحة في مراحل التخطيط للتنمية الحضرية، لا سيما على الصعيد المحلي، عند توفير مستوى معيشي وسكن مناسبين؛ |
b) Siga al tanto de la situación económica en la República Democrática del Congo a fin de fomentar la participación en un programa de asistencia financiera y material a la República Democrática del Congo y el apoyo a éste para que ese país pueda hacer frente a sus necesidades urgentes de recuperación económica y reconstrucción; | UN | )ب( أن يبقي الحالة الاقتصادية لجمهورية الكونغو الديمقراطية قيد الاستعراض بهدف تشجيع المشاركة في برنامج لتقديم المساعدة المالية والمادية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وتقديم الدعم له، لتمكينها من تلبية الاحتياجات العاجلة لﻹنعاش الاقتصادي والتعمير؛ |
c) Siga al tanto de la situación económica en la República Democrática del Congo a fin de fomentar la participación en un programa de asistencia financiera y material al país y el apoyo a éste, para que pueda hacer frente a sus necesidades urgentes de recuperación económica y reconstrucción; | UN | )ج( أن يبقي الحالة الاقتصادية لجمهورية الكونغو الديمقراطية قيد الاستعراض بهدف تشجيع المشاركة في برنامج لتقديم المساعدة المالية والمادية إلى ذلك البلد وتشجيع تقديم الدعم لذلك البرنامج، تمكينا لها من تلبية حاجتها العاجلة لﻹنعاش الاقتصادي والتعمير؛ |
:: fomento de la participación en la vida laboral mejorando la disponibilidad de servicios de atención infantil. | UN | :: تشجيع المشاركة في اليد العاملة بتحسين القدرة على دفع تكاليف رعاية الأطفال |
19. Las Partes subrayaron la necesidad de promover la participación en los programas de cooperación regional e internacional de observación sistemática, y describieron las dificultades con que se habían tropezado, así como lo que se precisaba para aumentar el volumen actual de información. | UN | 19- وأكدت الأطراف على ضرورة تشجيع المشاركة في كل من برامج التعاون الإقليمية والدولية في مجال المراقبة المنتظمة، وقدمت موجزا عن الصعوبات التي يتم مواجهتها، فضلا عن ما يلزم لتحسين المستوى الحالي من الإبلاغ. |
Además, la BINUB apoyó la campaña de comunicación de la Comisión Electoral Nacional Independiente dirigida a alentar la participación en las elecciones y a promover un entorno de calma. | UN | وعلاوة على ذلك، دعم المكتب الحملة الإعلامية التي أطلقتها اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة والرامية إلى تشجيع المشاركة في الانتخابات وتعزيز المناخ السلمي. |