"تشجيع النمو الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover el crecimiento económico
        
    • promoción del crecimiento económico
        
    • fomentar el crecimiento económico
        
    • promover un crecimiento económico
        
    • alentar el crecimiento económico
        
    • promuevan un crecimiento económico
        
    • fomentar un crecimiento económico
        
    • fomento del crecimiento económico
        
    • promoviendo un crecimiento económico
        
    • un crecimiento económico favorable
        
    El objetivo del proyecto es promover el crecimiento económico de América Latina mediante la divulgación automatizada de información sobre tecnologías agrícolas. UN وترمي المبادرة إلى تشجيع النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية عن طريق النشر اﻵلي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية.
    i) Asociaciones entre el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar a fin de promover el crecimiento económico y la autosuficiencia; UN ' ١ ' الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار بغرض تشجيع النمو الاقتصادي وتحقيق الاكتفاء الذاتي؛
    El éxito de la globalización en su promoción del crecimiento económico mundial depende de un desarrollo compartido. UN إن نجاح عالمية المنحى في تشجيع النمو الاقتصادي في العالم يتوقف على مدى المشاركة في التنمية.
    Por consiguiente, todas las naciones deben seguir profundizando los vínculos positivos entre la promoción del crecimiento económico, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وتبعا لذلك، يجب على جميع الدول أن تواصل توثيق الصلات اﻹيجابية بين تشجيع النمو الاقتصادي والحد من الفقر وحماية البيئة.
    2007 Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas. UN تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات الرامية إلى تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة.
    Por ello, los objetivos de la política económica son fomentar el crecimiento económico a largo plazo y el aumento de las oportunidades de empleo y la aplicación de medidas a corto plazo para reducir el desempleo. UN ولذلك تتمثل أهداف السياسة الاقتصادية في تشجيع النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل والتوسع في فرص العمل وتنفيذ تدابير قصيرة اﻷجل للحد من البطالة.
    Es especialmente importante promover un crecimiento económico favorable a los pobres que cree empleo productivo. UN ومن المهم بصفة خاصة تشجيع النمو الاقتصادي الذي يراعي مصالح الفقراء والذي يؤدي إلى إيجاد عمالة منتجة.
    :: Los gobiernos deberían adoptar políticas e iniciativas para promover el crecimiento económico y la creación de empleo. UN :: يتعين على الحكومات اعتماد سياسات ومبادرات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وإيجاد الوظائف.
    Mejorar el acceso a la financiación es crucial para promover el crecimiento económico y mitigar la pobreza. UN فتحسين فرص الحصول على التمويل يؤدي دورا حاسم الأهمية في تشجيع النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    Para promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo, los gobiernos y la comunidad internacional deben aunar sus esfuerzos con miras a erradicar la pobreza. UN ٥ - وأضاف قائلا إنه بغية تشجيع النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية، لا بد أن تعمل الحكومات والمجتمع الدولي معا للقضاء على الفقر.
    Deberá concienciar y crear confianza sobre el potencias de unas medidas ambientales reforzadas para promover el crecimiento económico en beneficio de un desarrollo sostenible. UN وعليه أن يزيد الوعي ويبني الثقة في قدرة المعايير البيئية المعززة المحتملة على تشجيع النمو الاقتصادي لصالح التنمية المستدامة.
    promoción del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible UN تشجيع النمو الاقتصادي المطّرد والتنمية المستدامة
    Un criterio consiste en la reducción a un mínimo de los vínculos tradicionales de efectos ascendentes y descendentes con la economía local mediante la no promoción del crecimiento económico y su correspondiente infraestructura administrativa y de servicios en el lugar de producción. UN ويتمثل أحد النهج في تقليص الروابط المسبقة واللاحقة مع الاقتصاد المحلي إلى أدنى حد، وذلك عن طريق عدم تشجيع النمو الاقتصادي وما يتصل به من هياكل أساسية للخدمات واﻹدارة في موقع اﻹنتاج.
    Las inversiones del sector privado pueden ser eficaces en la promoción del crecimiento económico y, al mismo tiempo, pueden tener repercusiones sociales o ambientales positivas. UN 62 - يمكن للقطاع الخاص أن يكون فعالا في تشجيع النمو الاقتصادي وأن تكون له في الوقت نفسه آثار اجتماعية أو بيئية إيجابية.
    Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas. UN تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة.
    Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas; UN تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات الرامية إلى تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة؛
    Debate temático: fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar el crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas UN تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات الرامية إلى تشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة
    Pudimos expresar nuestras opiniones y puntos de vista acerca de las medidas de fortalecimiento a todos los niveles para promover un crecimiento económico sostenible a favor de los pobres, incluso a través de políticas macroeconómicas equitativas. UN وقد استطعنا توضيح أفكارنا ورؤيتنا بشأن تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات من أجل تشجيع النمو الاقتصادي المطرد، الذي يراعي مصالح الفقراء، بسبل منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة.
    Los oradores se refirieron también a las formas de promover un crecimiento económico equilibrado a nivel global y ecológicamente sostenible. UN 9 - وناقش المتكلمون أيضا كيفية تشجيع النمو الاقتصادي المتوازن عالميا والمستدام بيئيا.
    Por ejemplo, la reforma de las políticas comerciales podría alentar el crecimiento económico en los países en desarrollo. UN وقد يؤدي إصلاح السياسات التجارية، على سبيل المثال، إلى تشجيع النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    6. Exhorta a los Estados Miembros, a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones intergubernamentales y a la sociedad civil a que promuevan un crecimiento económico equitativo y ecológicamente viable para gestionar la globalización de modo que la pobreza se reduzca sistemáticamente y se logren los objetivos internacionales de desarrollo; UN 6 - تهيب بالدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة المختصة والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني تشجيع النمو الاقتصادي المنصف والمستدام بيئيا، لإدارة العولمة على نحو يسمح بالحد من الفقر بطريقة منهجية، وببلوغ الأهداف الإنمائية الدولية؛
    Para evitarlo, la comunidad internacional debería fomentar un crecimiento económico y una prosperidad que puedan compartir todas las naciones y todos los pueblos. UN ولدرء هذا الخطر ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي في تشجيع النمو الاقتصادي والازدهار اللذين ستتقاسمهما جميع اﻷمم والشعوب.
    7. Reconocemos que es necesario lograr el desarrollo sostenible promoviendo un crecimiento económico duradero, inclusivo y equitativo que contribuya a erradicar la pobreza, fomentar el desarrollo social y crear mayores oportunidades para todos; UN 7- نسلِّم بضرورة تحقيق التنمية المستدامة من خلال تشجيع النمو الاقتصادي الدائم والشامل للجميع والمنصف الذي يسهم في القضاء على الفقر ويعزز التنمية الاجتماعية ويهيئ المزيد من الفرص أمام الجميع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus