Con ello pretendemos cumplir nuestro mandato de promover el desarrollo del derecho humanitario internacional de modo que se conceda la importancia debida a las cuestiones humanitarias. | UN | وبهذا سعينا جاهدين للوفاء بولايتنا في تشجيع تطوير القانون اﻹنساني الدولي بطريقة تعطي الوزن الواجب للشواغل اﻹنسانية. |
El objetivo de ese programa era promover el desarrollo de la siguiente generación de equipo para vigilar y detectar materiales radiactivos que habría de utilizar el personal sobre el terreno. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية. |
:: promover el desarrollo de tecnologías, aplicaciones y contenidos adaptados a los niños y a los jóvenes. | UN | :: تشجيع تطوير التكنولوجيات والتطبيقات والمضمون الملائمة للأطفال والشباب. |
El programa está destinado a fomentar el desarrollo de un proceso de formulación de las políticas donde se haga hincapié en la celebración de consultas con actores no pertenecientes al Gobierno y en la consecución de su participación. | UN | والقصد من البرنامج هو تشجيع تطوير عملية وضع سياسات توكد على التشاور مع كيانات اقتصادية من خارج الحكومة وعلى مشاركتها. |
23. Las asociaciones industriales en la esfera de la biotecnología hacen un aporte decisivo a la promoción del desarrollo y la transferencia de biotecnología. | UN | ٣٢ - وتقوم الجمعيات الصناعية ذات الصلة بالتكنولوجيا الحيوية بدور رئيسي في تشجيع تطوير التكنولوجيا الحيوية ونقلها. |
Medidas adoptadas para alentar el desarrollo de centros urbanos pequeños e intermedios | UN | تدابير تشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة |
:: promover el desarrollo productivo incorporando criterios ambientales; | UN | :: تشجيع تطوير الإنتاج بحيث يراعي المعايير البيئية |
4. promover el desarrollo y la utilización de un catalizador rentable que no utilice mercurio en la producción de monómeros de cloruro de vinilo | UN | 4 تشجيع تطوير واستخدام حفاز غير زئبقي ذي فعالية تكاليفية في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر. |
4. promover el desarrollo y la utilización de un catalizador rentable que no utilice mercurio en la producción de monómeros de cloruro de vinilo | UN | 4 تشجيع تطوير واستخدام حفاز غير زئبقي ذي فعالية تكاليفية في إنتاج كلوريد الفينيل غير المتبلمر. |
Buscamos promover el desarrollo de infraestructuras, y la renovación económica. | Open Subtitles | نتطلع إلى تشجيع تطوير البنية التحتية والتجديد الإقتصادي |
Con vistas a aplicar dicha estrategia, se organizó una serie de seminarios en cooperación con el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de los medios de difusión y de la libertad de prensa. | UN | وبغية تطبيق هذه الاستراتيجية الجديدة، تم تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة بغية تشجيع تطوير وسائل الاتصال الجماهيري وحرية الصحافة. |
La labor tendrá por objeto promover el desarrollo de servicios portuarios en los países en desarrollo para que los puertos de esos países puedan convertirse en centros logísticos integrados del comercio internacional mediante un programa de investigación, capacitación y cooperación técnica. | UN | وسيستهدف العمل تشجيع تطوير خدمات الموانئ في البلدان النامية حتى تصبح موانئها مراكز متكاملة للسوقيات بالنسبة للتجارة الدولية من خلال برنامج للبحث والتدريب والتعاون التقني. |
- fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
- fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
- fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير شتى أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
Sigue ayudando a las Partes y al Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) a determinar las distintas opciones de promoción del desarrollo y transferencia de tecnología, en particular facilitando el acceso de las Partes a la información tecnológica. | UN | ويواصل دعم الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تحديد خيارات تشجيع تطوير التكنولوجيات ونقلها، بما في ذلك توسيع نطاق حصول الأطراف على المعلومات عن التكنولوجيات. |
38. La experiencia del Caribe ilustraba también el papel primordial de la cooperación regional en la promoción del desarrollo del sector financiero. | UN | 38- وبيّنت التجربة الكاريبية أيضاً الدور المحوري للتعاون التنظيمي في تشجيع تطوير القطاع المالي. |
Se debería alentar el desarrollo de agrupaciones de PYME incentivando la capacidad empresarial y las inversiones. | UN | وقال إنه ينبغي تشجيع تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة من خلال توفير الحوافز لتعزيز روح المبادرة والاستثمار. |
:: promover la creación de empresas de Internet locales prestando apoyo a los empresarios del lugar. | UN | - المساعدة في تشجيع تطوير أعمال التجارة الإلكترونية المحلية، عن طريق دعم مباشري الأعمال الحرة المحليين. |
fomento del desarrollo de las empresas de turismo pequeñas y medianas | UN | تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة في ميدان السياحة |
estimular el desarrollo de aerovías, aeropuertos e instalaciones y servicios de navegación aérea para la aviación civil internacional; | UN | تشجيع تطوير الطرق الجوية والمطارات ومرافق الملاحة الجوية ﻷغراض الطيران المدني الدولي؛ |
alentar la elaboración de información coherente e integrada sobre productos químicos, por ejemplo, por conducto de los PRTR. | UN | تشجيع تطوير معلومات متكاملة متماسكة عن المواد الكيميائية، بعدة طرق مثلاً من بينها السجلات الوطنية لإطلاق الملوثات وانتقالها؛ |
Desempeñan un papel fundamental en la aplicación efectiva de las normas internacionales de derechos humanos a nivel nacional al promover la formulación de leyes y el desarrollo de prácticas coherentes con esas normas y vigilar su aplicación. | UN | ولها دور حاسم تؤديه في التنفيذ الفعال لمعاير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد الوطني، وذلك عن طريق تشجيع تطوير قوانين وممارسات تتمشى مع تلك المعايير ومراقبة تنفيذها. |
La ciencia y la tecnología son fundamentales para el desarrollo de los países y el bienestar de las personas, y deben contribuir a garantizar la sostenibilidad del desarrollo y a fomentar la expansión y la utilización eficaz y segura de los sistemas de producción. | UN | " إن العلم والتكنولوجيا عاملان حاسمان لتحقيق التنمية الوطنية ورفاه البشرية وينبغي أن يساعدا على تأمين الاستدامة مع تشجيع تطوير النظم الانتاجية واستخدامها بكفاءة وبصورة مأمونة. |