"تشجيع وحماية حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promover y proteger los derechos humanos
        
    • fomentar y proteger los derechos humanos
        
    • promoción y la protección de los derechos
        
    Esas son medidas institucionales importantes para promover y proteger los derechos humanos, fortalecer el imperio del derecho y consolidar la soberanía nacional. UN وهذه خطوات مؤسسية هامة نحو تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون وتوطيد السيادة الوطنية.
    El país cuenta además con diversos mecanismos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia, que ayudan a proporcionar salvaguardias para promover y proteger los derechos humanos. UN ولدى البلد أيضا آليات متنوعة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، التي تساعد في توفير الزواجر والضوابط الرامية إلى تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    A juicio del Gobierno, la obligación de promover y proteger los derechos humanos entraña la de castigar a los responsables de violaciones de los derechos humanos y de indemnizar los perjuicios resultantes de esas violaciones. UN ورأت الحكومة أن واجب تشجيع وحماية حقوق الإنسان يستتبع واجب معاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير تعويضات لجبر الأضرار الناجمة عن تلك الانتهاكات.
    Reitero la necesidad de establecer instrucciones, directrices y orientación claras sobre cómo promover y proteger los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN 34 - وأؤكد من جديد ضرورة وجود تعليمات وتوجيهات وإرشادات واضحة بشأن كيفية تشجيع وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات.
    A este respecto, tenemos que tener en cuenta los requisitos que figuran en la Declaración de Viena en el sentido de que todos los gobiernos deben fomentar y proteger los derechos humanos en sus países, independientemente de su estructura política, económica y cultural. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تغيب عن بالنا الشروط التي أرساها إعلان فيينا لجميع الحكومات من أجل تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في بلدانها، بغض النظر عن هياكلها السياسية والاقتصادية والثقافية.
    El Gobierno chino está convencido de que su participación como miembro del Consejo propiciará la noble causa del Consejo de promover y proteger los derechos humanos. UN والحكومة الصينية على اقتناع بأن عضويتها في المجلس إنما تخدم القضية النبيلة التي يتبناها المجلس في تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    El Sr. Basit Bokhari (Pakistán) dice que su país está firmemente decidido a promover y proteger los derechos humanos. UN 59 - السيد بازيت بخاري (باكستان): قال إن بلده مصمم بكل حزم على تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    El Sr. Neil (Jamaica) dice que su país considera esencial que las actividades de la comunidad internacional para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales estén en conformidad con los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 1 - السيد نيل (جامايكا): قال إن بلده يرى أن ثمة ضرورة لجعل الأعمال المضطلع بها من قبل المجتمع الدولي من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مطابقة للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Proyecto de resolución A/C.3/60/L.40: Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos UN مشروع القرار A/C.3/60/L.40: إعلان بشأن حق ومسؤولية أفراد المجتمع وجماعاته وهيئاته في تشجيع وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا
    Incluso en la Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, se definió con precisión que el deber primordial de promover y proteger los derechos humanos recaía en el Estado. UN وحتى في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق وواجبات الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع تجاه تشجيع وحماية حقوق الإنسان المتعارف عليها والحريات الأساسية فقد تحدد بوضوح أنه تقع على الحكومة المسؤولية والالتزام الأساسيان في حماية وتشجيع وإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cuba, muy asociada al multilateralismo, exhorta a todos los Estados Miembros a que cooperen de manera constructiva para promover y proteger los derechos humanos y favorecer la resolución pacífica de los problemas internacionales de carácter humanitario, respetando las disposiciones del derecho internacional, en particular el derecho internacional relativo a los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وكوبا, وهي دولة شديدة التمسك بتعددية الأطراف, تحث جميع الدول الأعضاء علي أن تتعاون بطريقة بناءة من أجل تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتأييد الحلول السلمية للمشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني في إطار من مراعاة أحكام القانون الدولي, ولاسيما القانون الدولي المتصل بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Por tanto, a menos que el Gobierno de muestras claras y pruebas de que está persiguiendo seriamente el objetivo final de promover y proteger los derechos humanos de toda la población en su territorio, el Relator Especial puede dudar de la disposición del Gobierno de cooperar en esa empresa conjunta en la realización de los derechos políticos y civiles, así como económicos, sociales y culturales del pueblo. UN لذلك ما لم تعط الحكومة إشارات وبراهين واضحة بأنها تسعى بجدية إلى تحقيق الهدف الأسمى المتمثل في تشجيع وحماية حقوق الإنسان لجميع الناس في إقليمها، قد يشك المقرر الخاص في استعداد الحكومة للتعاون في هذا المشروع المشترك لإعمال حقوق الشعب السياسية والمدنية فضلا عن حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En noviembre de 1993, el Secretario General de las Naciones Unidas designó a su Representante Especial para los Derechos Humanos en Camboya para que se mantuviese en contacto con el pueblo camboyano y asistiese al Real Gobierno de Camboya en la tarea de promover y proteger los derechos humanos. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 1993، عين الأمين العام للأمم المتحدة ممثلاً خاصاً لحقوق الإنسان في كمبوديا ليبقى على اتصال مع الشعب الكمبودي ويقدم المساعدة لحكومة كمبوديا الملكية في مجال تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    En su programación, el FNUAP trata de mejorar la capacidad nacional para fomentar y proteger los derechos humanos mediante el apoyo a la labor de los gobiernos y los grupos de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales. UN ويسعى الصندوق، في برمجته، إلى تعزيز القدرات الوطنية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان من خلال دعم أعمال الحكومات وأفرقة المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    La oradora destaca la importancia que reviste esa decisión a los efectos de velar por la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأكدت ما لهذا القرار من أهمية في تأمين تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus