"تشجّع الدول الأعضاء على أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alienta a los Estados Miembros a que
        
    13. alienta a los Estados Miembros a que colaboren con miras a prevenir y combatir la explotación sexual de los niños mediante las siguientes medidas: UN 13- تشجّع الدول الأعضاء على أن تتعاون من أجل منع استغلال الأطفال جنسيا ومكافحته، من خلال ما يلي:
    13. alienta a los Estados Miembros a que colaboren con miras a prevenir y combatir la explotación sexual de los niños mediante las siguientes medidas: UN 13- تشجّع الدول الأعضاء على أن تتعاون من أجل منع استغلال الأطفال جنسيا ومكافحته، من خلال ما يلي:
    5. alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de proporcionar más informes y análisis de datos en relación con la utilización de mujeres y niñas como portadoras; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على أن تنظر في تقديم المزيد من التقارير عن البيانات التي تتعلق باستخدام النساء والفتيات كساعيات وإجراء المزيد من التحليل لتلك البيانات؛
    16. alienta a los Estados Miembros a que colaboren estrechamente con los proveedores de servicios de Internet, a fin de proporcionar información apropiada a las autoridades policiales, en forma compatible con la legislación nacional, acerca de presuntos delitos de explotación sexual de los niños para garantizar que esos delitos sean investigados; UN 16- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل على نحو وثيق مع مقدّمي خدمات الإنترنت، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية، من أجل تزويد أجهزة إنفاذ القوانين بالمعلومات المناسبة عن الأفعال التي يشتبه في كونها جرائم استغلال للأطفال، بغية ضمان التحقيق في تلك الأفعال المشبوهة؛
    16. alienta a los Estados Miembros a que colaboren estrechamente con los proveedores de servicios de Internet, a fin de proporcionar información apropiada a las autoridades policiales, en forma compatible con la legislación nacional, acerca de presuntos delitos de explotación sexual de los niños para garantizar que esos delitos sean investigados; UN 16- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل على نحو وثيق مع مقدّمي خدمات الإنترنت، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية، من أجل تزويد أجهزة إنفاذ القوانين بالمعلومات المناسبة عن الأفعال التي يشتبه في كونها جرائم استغلال للأطفال، بغية ضمان التحقيق في تلك الأفعال المشبوهة؛
    5. alienta a los Estados Miembros a que incluyan en campañas de sensibilización pública, según proceda, la cuestión del mayor riesgo de desviación de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y su abuso, especialmente entre los jóvenes; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على أن تُدرج في حملات التوعية العامة، حسبما يكون ملائما، مسألة تزايد خطر تسريب العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وتعاطيها، وخاصة في صفوف الشباب؛
    5. alienta a los Estados Miembros a que ofrezcan toda una gama de servicios de tratamiento, entre ellos el tratamiento psicosocial y la rehabilitación con asistencia médica, que se ajusten a las necesidades de los drogodependientes en cualquier situación social y clínica pertinente; UN 5- تشجّع الدول الأعضاء على أن توفّر طائفة متنوّعة من مرافق العلاج، بما يشمل العلاج بمساعدة الأساليب الطبية والعلاج النفسي-الاجتماعي وإعادة التأهيل بما يتفق واحتياجات متعاطي المخدّرات المرتهنين في ظل جميع الظروف الاجتماعية والإكلينيكية ذات الصلة؛
    4. alienta a los Estados Miembros a que integren en estrategias nacionales amplias de reducción de la demanda de drogas las medidas de atención a las necesidades específicas de los drogodependientes que salen de prisión; UN 4- تشجّع الدول الأعضاء على أن تدمج التدابير التي تعالج الاحتياجات الخاصة للسجناء المرتهنين للمخدِّرات المفرج عنهم في الاستراتيجيات الوطنية الشاملة لخفض الطلب على المخدِّرات؛
    7. alienta a los Estados Miembros a que, en colaboración con las industrias pertinentes, sigan fortaleciendo la cooperación con asociaciones, personas o compañías dedicadas a actividades que entrañen precursores, incluida la consideración de la posibilidad de establecer un código de conducta y buenas prácticas; UN 7- تشجّع الدول الأعضاء على أن تواصل، بالتعاون مع الصناعات المعنية، تعزيز التعاون مع الرابطات أو الأشخاص أو الشركات التي تزاول أنشطة متعلقة بالسلائف، بوسائل منها النظر في امكانية وضع مدونة لقواعد السلوك وللممارسات الفضلى؛
    4. alienta a los Estados Miembros a que velen por que los tratamientos de la toxicomanía sean accesibles y estén al alcance económico de los toxicómanos que viven con el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea, y a que trabajen por eliminar toda barrera que dificulte el acceso de los toxicómanos a los servicios de atención médica y apoyo que necesiten; UN 4- تشجّع الدول الأعضاء على أن تكفل أن العلاج من تعاطي مواد الإدمان متاح بسهولة وميسور التكلفة لمتناولي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه وبأمراض أخرى منقولة بالدم، وأن تعمل على إزالة الحواجز التي تعترض توفّر الرعاية والدعم لمتناولي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه الذين هم في حاجة إليهما؛
    1. alienta a los Estados Miembros a que presten especial atención al nuevo problema del amplio uso indebido y desviación de ketamina, en particular en América del Sur y el Asia oriental y sudoriental, que afecta también a Estados de otras regiones; UN 1- تشجّع الدول الأعضاء على أن تولي اهتماما خاصا للمشكلة المستجدة المتمثلة في انتشار تعاطي الكيتامين وتسريبه، وخصوصا في شرق آسيا وجنوب شرقها وأمريكا الجنوبية، والتي يمكن أن تمسّ أيضا دولاً في مناطق أخرى،
    1. alienta a los Estados Miembros a que presten especial atención al nuevo problema del amplio uso indebido y desviación de ketamina, en particular en América del Sur y el Asia oriental y sudoriental, que afecta también a Estados de otras regiones; UN 1- تشجّع الدول الأعضاء على أن تولي اهتماما خاصا للمشكلة المستجدة المتمثلة في انتشار تعاطي الكيتامين وتسريبه، وخصوصا في شرق آسيا وجنوب شرقها وأمريكا الجنوبية، والتي يمكن أن تمسّ أيضا دولاً في مناطق أخرى،
    12. alienta a los Estados Miembros a que, en la medida que sea compatible con su legislación nacional, y con los tratados de extradición y asistencia judicial recíproca, atiendan de manera eficaz y rápida las solicitudes de asistencia judicial recíproca y de extradición relacionadas con delitos que entrañen la explotación sexual de los niños; UN 12- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية ومعاهداتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، على معالجة طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة فيما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا معالجة فعّالة وسريعة؛
    12. alienta a los Estados Miembros a que, en la medida que sea compatible con su legislación nacional, y con los tratados de extradición y asistencia judicial recíproca, atiendan de manera eficaz y rápida las solicitudes de asistencia judicial recíproca y de extradición relacionadas con delitos que entrañen la explotación sexual de los niños; UN 12- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية ومعاهداتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، على معالجة طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة فيما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا معالجة فعّالة وسريعة؛
    7. alienta a los Estados Miembros a que, de conformidad con su legislación nacional, fortalezcan, en general, el control de preparados que contengan sustancias que puedan utilizarse fácilmente u obtenerse por medios fácilmente aplicables para la fabricación ilícita de drogas y, en la medida de lo posible, vigilen el comercio legítimo de esos preparados; UN 7- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعزّز، وفقا لتشريعاتها الوطنية، المراقبة الشاملة للمستحضرات التي تحتوي على مواد يمكن استعمالها أو استخلاصها بسهولة بوسائل ملائمة متاحة من أجل صنع المخدرات على نحو غير مشروع وأن ترصد بقدر المستطاع التجارة المشروعة في تلك المستحضرات؛
    7. alienta a los Estados Miembros a que apliquen a los preparados farmacéuticos que contienen efedrina y seudoefedrina medidas de fiscalización similares a las aplicables a los precursores a granel (en estado crudo); UN 7- تشجّع الدول الأعضاء على أن تطبق على المستحضرات الصيدلانية المحتوية على الإيفيدرين والسودوإيفيدرين تدابير رقابية مماثلة لتلك المطبقة على السلائف الكيميائية (الخام) بشكلها السائب؛
    3. alienta a los Estados Miembros a que examinen periódicamente, y comuniquen a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, para inclusión en su informe anual, las tendencias en sus países del uso de sustancias lícitas sometidas a fiscalización internacional para fines médicos y científicos, así como las tendencias de la desviación, el tráfico y el abuso de esas sustancias, y a que adopten las medidas apropiadas, según proceda; UN 3- تشجّع الدول الأعضاء على أن تنظر بانتظام في الاتجاهات السائدة في بلدانها في مجال استخدام المواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية والعلمية، وكذلك في الاتجاهات السائدة في مجال تسريب هذه المواد والاتجار بها وتعاطيها، وأن تبلغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بهذه الاتجاهات لإدراجها في تقريرها السنوي، وأن تتخذ الإجراءات المناسبة، عند اللزوم؛
    7. alienta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de reforzar en general, de conformidad con su legislación nacional, la fiscalización y vigilancia del comercio de precursores que puedan utilizarse fácilmente u obtenerse por medios fácilmente aplicables para la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y a que vigilen, en la medida de lo posible, el comercio legítimo de esas sustancias; UN 7- تشجّع الدول الأعضاء على أن تنظر، بما يتفق مع تشريعاتها الوطنية، في تعزيز التدابير العامة لمراقبة ورصد التجارة في السلائف الكيميائية التي يمكن بسهولة استعمالها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع، أو استخدامها بوسائل سهلة التطبيق من أجل استعمالها في ذلك الصنع، وعلى أن ترصد، قدر المستطاع، التجارة المشروعة في هذه الكيمياويات؛
    4. alienta a los Estados Miembros a que adopten, según proceda, marcos regulatorios para controlar la producción, distribución y comercialización de preparados farmacéuticos que contengan efedrina y seudoefedrina, a fin de evitar su desviación, incluso mediante el envío de notificaciones previas a la exportación, sin afectar la disponibilidad de preparados farmacéuticos esenciales para fines médicos; UN 4- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعتمد، حسب الاقتضاء، أُطرا تنظيمية لمراقبة إنتاج المستحضرات الصيدلانية المحتوية على الإيفيدرين والسودوإيفيدرين وتوزيعها واستغلالها تجاريا، من أجل منع تسريبها، وذلك بوسائل من بينها إرسال الإشعارات السابقة للتصدير، ولكن دون الإخلال بتوافر المستحضرات الصيدلانية الأساسية للاستعمالات الطبية؛
    7. alienta a los Estados Miembros a que sigan cooperando entre sí, recurriendo a los instrumentos bilaterales o multilaterales pertinentes y aplicables para la cooperación en materia de aplicación de la ley, asistencia judicial recíproca y extradición, entre ellos la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN 7- تشجّع الدول الأعضاء على أن تواصل التعاون فيما بينها باستخدام الصكوك الثنائية أو المتعددة الأطراف ذات الصلة والواجبة التطبيق من أجل التعاون على إنفاذ القوانين وتوفير المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، بما يشمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus