"تشجِّع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alienta a los Estados
        
    • alientan a los Estados
        
    • motivar que los Estados
        
    4. alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, consideren la posibilidad de prestar asistencia jurídica y de proporcionarla en la mayor medida posible; UN 4- تشجِّع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في توفير المساعدة القانونية وفي توفير أقصى قدر ممكن من تلك المساعدة؛
    12. alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas de todos los niveles a que, voluntariamente, pasen a un nivel superior de contribución; UN 12 - تشجِّع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اختلاف المستويات المحددة لها على أن ترفع طوعا مستوى مساهمتها؛
    El Gobierno de Costa Rica apoya unas políticas y estrategias eficaces que contribuyan a sociedades más tolerantes e integradas, y alienta a los Estados a abstenerse de adoptar medidas que puedan impactar negativamente a los migrantes o sus familias. UN وإن حكومتها تدعم وضع سياسات واستراتيجيات فعّالة تسهم في بناء مجتمعات أكثر تسامحاً وتكاملاً. وقالت إنها تشجِّع الدول على الامتناع عن اتخاذ تدابير يمكن أن تؤثِّر تأثيراً سلبياً على المهاجرين أو أُسرهم.
    6. alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, así como la Convención sobre la esclavitud, de 1926, o de adherirse a ellas; UN 6- تشجِّع الدول على النظر في توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك الاتفاقية الخاصة بالرق لعام 1926، والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما؛
    Los principios y directrices no respaldan ningún modelo en particular, pero alientan a los Estados a garantizar el derecho básico a la asistencia jurídica a las personas detenidas, arrestadasd o presas, sospechosase o acusadas o imputadas de un delito penal, y a ampliar la asistencia jurídica para incluir a otras personas que entran en contacto con el sistema de justicia penal y diversificar los planes de prestación de asistencia jurídica. UN ولا تؤيِّد المبادئ والتوجيهات أيَّ نموذج محدَّد وإنما تشجِّع الدول على ضمان الحق الأساسي في الحصول على المساعدة القانونية للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين() أو المشتبه بهم(هـ)() أو المتهمين بارتكاب جريمة، مع توسيع نطاق المساعدة القانونية لتشمل الأشخاص الآخرين الذين يحتكّون بنظام العدالة الجنائية ونظم تقديم المساعدة القانونية المتنوعة.
    La comunidad internacional debe también aunar esfuerzos para resolver las disputas regionales que puedan motivar que los Estados rivales adquieran y conserven armas nucleares con el fin de reducir la desconfianza y crear el impulso necesario para seguir reduciéndolas y lograr su eliminación definitiva. UN وينبغي أيضاً أن تعمل عناصر المجتمع الدولي معاً لحل المنازعات الإقليمية التي قد تشجِّع الدول المتنافسة على اقتناء الأسلحة النووية والاحتفاظ بها وذلك من أجل تقليل انعدام الثقة والتعجيل بزيادة خفض تلك الأسلحة وإزالتها في نهاية المطاف.
    5. alienta a los Estados Miembros a que intercambien, por los conductos bilaterales y multilaterales apropiados, información sobre los métodos para detectar e identificar los nuevos tipos de agonistas de los receptores de cannabinoides sintéticos; UN 5- تشجِّع الدول الأعضاء على أن تقوم، عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف المناسبة، بتبادل المعلومات عن منهجيات كشف وتحديد الأنواع الجديدة من مواد الكانابينويد الاصطناعية المستثيرة للمستقبِلات؛
    4. alienta a los Estados Miembros a que sigan informando a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes de las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1999/32 del Consejo Económico y Social, de conformidad con la resolución 51/15 de la Comisión; UN 4- تشجِّع الدول الأعضاء على أن تواصل إبلاغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بما يُتَّخذ من تدابير لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/32، بما يتماشى مع قرار اللجنة 51/15؛
    7. alienta a los Estados Miembros en los que se cultiva adormidera ilícitamente a que cooperen estrechamente con los gobiernos de los países vecinos para prevenir el contrabando de semillas de adormidera; UN 7- تشجِّع الدول الأعضاء التي يُزرع فيها خشخاش الأفيون بصفة غير مشروعة على التعاون الوثيق مع حكومات البلدان المجاورة من أجل منع تهريب بذور الخشخاش؛
    Se alienta a los Estados Miembros a que aprueben el programa provisional del perнodo de sesiones sustantivo de la Comisiуn con la mayor antelaciуn posible en las sesiones de organizaciуn de la Comisiуn; UN " تشجِّع الدول الأعضاء على إقرار مشروع جدول أعمال الدورة الموضوعية للهيئة في أقرب وقت ممكن خلال الاجتماعات التنظيمية للهيئة؛
    2. alienta a los Estados Miembros a que apliquen plenamente las normas pertinentes, según proceda, a fin de adoptar una amplia gama de medidas requeridas para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; UN 2- تشجِّع الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير المنطبقة تنفيذا تاماً، حسب الاقتضاء، بهدف اعتماد مجموعة شاملة من التدابير اللازمة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما؛
    7. alienta a los Estados a que, en consulta y cooperación con los pueblos indígenas, adopten las medidas apropiadas, incluidas medidas legislativas, para alcanzar los fines de la Declaración; UN " 7 - تشجِّع الدول على القيام، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، باتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية، لتحقيق أهداف الإعلان؛
    48. alienta a los Estados partes a que intercambien enfoques y experiencias prácticas en relación con la restitución de activos, de conformidad con el artículo 57 de la Convención, para su ulterior divulgación por conducto de la Secretaría; UN 48 - تشجِّع الدول الأطراف على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة العامة؛
    41. alienta a los Estados partes en la Convención a que intercambien enfoques y experiencias prácticas en relación con la restitución de activos, de conformidad con el artículo 57 de la Convención, para su ulterior divulgación por conducto de la Secretaría; UN 41 - تشجِّع الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة العامة؛
    48. alienta a los Estados partes a que intercambien enfoques y experiencias prácticas en relación con la restitución de activos, de conformidad con el artículo 57 de la Convención, para su ulterior divulgación por conducto de la Secretaría; UN 48 - تشجِّع الدول الأطراف على أن تتبادل النُّهُج والخبرات العملية المتعلقة بإرجاع الموجودات، بما يتوافق مع المادة 57 من الاتفاقية، لتعميمها على نطاق أوسع من خلال الأمانة العامة؛
    Nigeria alienta a los Estados partes y a otros interesados importantes a que prosigan sus esfuerzos por crear instrumentos que sirvan para reforzar la gestión y las alianzas de mantenimiento de la paz con entidades regionales y subregionales y pide que se celebren consultas frecuentes con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وقال إن نيجيريا تشجِّع الدول الأعضاء وسائر الأطراف الرئيسية المعنية صاحبة المصلحة على مواصلة جهودها في طرح الأدوات اللازمة لتعزيز إدارة حفظ السلام وقيام الشراكات مع الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية. ودعا إلى عقد مزيد من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية.
    n) alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961 y, en lo que respecta a los Estados Partes, a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas; UN (ن) تشجِّع الدول على النظر في الانضمام إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، والدول الأطراف في هذه الاتفاقية على النظر في سحب تحفظاتها؛
    s) alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y, en lo que respecta a los Estados Partes, a que consideren la posibilidad de retirar sus reservas; UN (ق) تشجِّع الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، والدول الأطراف في هذه الاتفاقية على النظر في سحب تحفظاتها؛
    b) Se alienta a los Estados Miembros a que aprueben el programa provisional del período de sesiones sustantivo de la Comisión con la mayor antelación posible en las sesiones de organización de la Comisión; UN (ب) تشجِّع الدول الأعضاء على إقرار مشروع جدول أعمال الدورة الموضوعية للهيئة في أقرب وقت ممكن خلال الاجتماعات التنظيمية للهيئة؛
    Los Principios y directrices no respaldan ningún modelo en particular, pero alientan a los Estados a garantizar el derecho básico a la asistencia jurídica a las personas detenidas, arrestadas o presas, sospechosas o acusadas o imputadas de un delito penal, y a ampliar la asistencia jurídica para incluir a otras personas que entran en contacto con el sistema de justicia penal y diversificar los planes de prestación de asistencia jurídica. UN ولا تؤيِّد المبادئ والتوجيهات أيَّ نموذج محدَّد وإنما تشجِّع الدول على ضمان الحق الأساسي في الحصول على المساعدة القانونية للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين(9) أو المشتبه بهم(10) أو المتهمين بارتكاب جريمة، مع توسيع نطاق المساعدة القانونية لتشمل الأشخاص الآخرين الذين يحتكّون بنظام العدالة الجنائية ونظم تقديم المساعدة القانونية المتنوعة.
    Los principios y directrices no respaldan ningún modelo en particular, pero alientan a los Estados a garantizar el derecho básico a la asistencia jurídica a las personas detenidas, arrestadasd o presas, sospechosase o acusadas o imputadas de un delito penal, y a ampliar la asistencia jurídica para incluir a otras personas que entran en contacto con el sistema de justicia penal y diversificar los planes de prestación de asistencia jurídica. UN ولا تؤيِّد المبادئ والتوجيهات أيَّ نموذج محدَّد وإنما تشجِّع الدول على ضمان الحق الأساسي في الحصول على المساعدة القانونية للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المسجونين(د) أو المشتبه بهم(ﻫ) أو المتهمين بارتكاب جريمة، مع توسيع نطاق المساعدة القانونية لتشمل الأشخاص الآخرين الذين يحتكّون بنظام العدالة الجنائية ونظم تقديم المساعدة القانونية المتنوعة.
    La comunidad internacional debe también aunar esfuerzos para resolver las disputas regionales que puedan motivar que los Estados rivales adquieran y conserven armas nucleares con el fin de reducir la desconfianza y crear el impulso necesario para seguir reduciéndolas y lograr su eliminación definitiva. UN وينبغي أيضاً أن تعمل عناصر المجتمع الدولي معاً لحل المنازعات الإقليمية التي قد تشجِّع الدول المتنافسة على اقتناء الأسلحة النووية والاحتفاظ بها وذلك من أجل تقليل انعدام الثقة والتعجيل بزيادة خفض تلك الأسلحة وإزالتها في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus