Esta tarea requiere diagnósticos mucho más pormenorizados que las oficinas regionales y otras dependencias de apoyo se hallan bien situadas para acometer. | UN | وهذه المهمة تتطلب تشخيصات أكثر تفصيلا، والمكاتب الإقليمية ووحدات الدعم الأخرى مهيأة للقيام بها. |
:: Planificación participativa de las organizaciones beneficiarias en la elaboración de diagnósticos y planes comunales de manejo de recursos naturales, | UN | :: التخطيط التشاركي للمنظمات المستفيدة في إعداد تشخيصات وخطط مجتمعية لإدارة الموارد الطبيعية؛ |
Preparación de diagnósticos industriales nacionales y regionales | UN | إعداد تشخيصات للصناعة على الصعيدين الوطني والإقليمي |
Mira, sé que no es un diagnóstico cotidiano pero el periodo de incubación encaja, así como su tos, las náuseas y la fiebre. | Open Subtitles | انظري ، أعلم أنها ليست تشخيصات يوميه، لكن فترة حضانة المرضه متزامنة، تماماً مع السعال لديها، الغثيان ، و الحمى. |
No debes dejar que los pacientes te agoten... o no harás un diagnóstico adecuado. | Open Subtitles | عليك أن لا تدّع المرضى يرهقونك، و إلا لن تجري تشخيصات صحيحة |
:: diagnósticos comunitarios sobre la situación que guardan los derechos humanos de las mujeres indígenas en sus municipios y comunidades; | UN | :: وضع تشخيصات مجتمعية بشأن حالة حقوق إنسان النساء الأصليات في بيئاتهن ومجتمعاتهن؛ |
:: Seis diagnósticos estatales sobre la situación de las organizaciones de artesanas indígenas en materia de producción, comercialización y organización; | UN | :: وضع ستة تشخيصات للولايات بشأن حالة منظمات حرفيات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالإنتاج والتسويق والتنظيم؛ |
Represéntenlos compasivamente, y represéntenlos con toda la riqueza y profundidad de su experiencia, como personas, no como diagnósticos. | TED | اعرضوهم بتعاطف وقدموا تجاربهم بعمق و معنى كأشخاص و ليسوا مجرد تشخيصات. |
Los expertos coinciden en que debemos desarrollar mejores diagnósticos, antibióticos que actúen más rápido y vacunas más efectivas. | TED | خبراء الرعاية الصحية اتّفَقوا على أننا بحاجة إلى تشخيصات أفضل، ومضادات حيوية أسرع، وعقاقير ولقاحات أكثر فاعلية. |
Cinco médicos dan cinco diagnósticos basándose en las mismas pruebas. | Open Subtitles | لا يوجد دليل أبداً خمسة أطباء مختلفون أتوا بخمسة تشخيصات مختلفة بناءً على نفس الأدلة |
Quiero siete diagnósticos diferentes para cuando regrese. | Open Subtitles | أريد سبع تشخيصات بديلة حينما أعود |
Vamos a tener que tomar un poco de sangre y buscar otros posibles diagnósticos. | Open Subtitles | سيتعين علينا أخذ عينة من الدم والبحث عن تشخيصات آخرى ممكنة. |
Aún donde dichas facilidades existen, son utilizadas principalmente para los servicios de donación de sangre y la confirmación de los diagnósticos de VIH para pacientes que asisten a las clínicas de enfermedades que se transmiten sexualmente. | UN | وحتى حيث توجد تلك المرافق، فهي تستخدم بصورة أساسية لخدمات التبرع بالدم وتأكيد تشخيصات فيروس نقص المناعة البشرية للمرضى الذين يزورون عيادات الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En el marco de la lucha contra la pobreza, proyectos productivos y de cooperativas para jefas de hogar y envejecientes y realización de diagnósticos sobre la situación de la equidad de género en las reformas del sector público. | UN | وفي إطار مكافحة الفقر مشاريع إنتاجية وتعاونية لصالح ربات الأسر والمسنات وإجراء تشخيصات لحالة تكافؤ الفرص بين الجنسين في سياق إصلاحات القطاع العام. |
Publicación en abril 2000 de una serie de 6 diagnósticos de Género en la Reforma y Modernización del Estado, antes mencionados. | UN | - نشرت مجموعة من 6 تشخيصات جنسانية في مجال إصلاح وتحديث الدولة، ذُكرت آنفا، في نيسان/أبريل 2000. |
Deberían revisarse y ampliarse donde fuera necesario los tipos de información que figuran en el apéndice I del informe, para incluir una referencia más concreta a la información epidemiológica y cualesquiera diagnósticos iniciales por parte del Estado Miembro. | UN | ويمكن استعراض أنواع المعلومات التي ترد في التذييل الأول من التقرير والتوسع فيها عند الضرورة لشمول إشارة أكثر تحديداً إلى المعلومات الوبائية وأي تشخيصات أولية من جانب الدول الأعضاء. |
Deberían revisarse y ampliarse donde fuera necesario los tipos de información que figuran en el apéndice I del informe, para incluir una referencia más concreta a la información epidemiológica y cualesquiera diagnósticos iniciales por parte del Estado Miembro. | UN | ويمكن استعراض أنواع المعلومات التي ترد في التذييل الأول من التقرير والتوسع فيها عند الضرورة لشمول إشارة أكثر تحديداً إلى المعلومات الوبائية وأي تشخيصات أولية من جانب الدول الأعضاء. |
El Gobierno federal dedica especial atención a los problemas que surgen con la realización de un diagnóstico prenatal. | UN | تكرس الحكومة الاتحادية اهتماما خاصا لتلك المشاكل المرتبطة بإجراء تشخيصات قبل الولادة. |
En el caso de las adolescentes, se han establecido centros de atención ginecológica en las dependencias médicas, para el diagnóstico y la detección del embarazo. | UN | وبالنسبة لحالة المراهقين، أقيمت مراكز خاصة بالأمراض النسائية في الوحدات الطبية لإجراء تشخيصات واختبارات خاصة بالحمل. |
También pueden interpretar datos de la población más amplia para mejorar la exactitud del diagnóstico. | UN | وبإمكان هذه الآلة أيضا قراءة بيانات متعلقة بمجموعة من السكان أوسع نطاقا بغية توفير تشخيصات أكثر صحة للأمراض. |
Otra medida práctica para evitar la matriculación injustificada de los niños en escuelas especiales es la realización de un nuevo diagnóstico después del primer año de escolarización. | UN | ويتمثل تدبير عملي آخر لتجنب تسجيل الأطفال دون مبرر في المدارس الخاصة في إجراء تشخيصات جديدة بعد السنة الأولى من التردد على المدرسة. |