13. pone de relieve que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | 13 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛ |
13. pone de relieve que las funciones de apoyo deben ser ajustables en función del tamaño y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 13 - تشدد على ضرورة أن تتسم وظائف الدعم بالمرونة التي تتناسب مع حجم عمليات حفظ السلام ونطاقها؛ |
14. pone de relieve que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | 14 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛ |
Sin embargo, la Comisión hace hincapié en que al recibir los recursos extrapresupuestarios, se tengan en cuenta plenamente las necesidades de mantenimiento y modernización a corto y largo plazo. | UN | غير أنها تشدد على ضرورة أن تؤخذ في الحسبان تماما الاحتياجات الخاصة بالصيانة والتحديث في الأجلين القصير والطويل في وقت تلقي الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Se destaca la necesidad de que los servicios que se ocupan de la prevención, incluidos los organismos de represión, transmitan el mismo mensaje y utilicen un lenguaje similar. | UN | كما تشدد على ضرورة أن تحرص الجهات المسؤولة عن الوقاية، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين، على نقل رسائل متماثلة وعلى استخدام تعابير متشابهة. |
12. pone de relieve la necesidad de que el Secretario General se atenga estrictamente a los conceptos, términos y mandatos aprobados en los marcos estratégicos al preparar los informes sobre la ejecución de los programas conexos; | UN | 12 - تشدد على ضرورة أن يتقيد الأمين العام على نحو تام بالمفاهيم والمصطلحات والولايات المعتمدة في الأطر الاستراتيجية، وأن يعد في الوقت ذاته تقارير أداء البرامج ذات الصلة بالموضوع؛ |
3. subraya la necesidad de que el régimen de adquisiciones sea eficiente, transparente y económico, y refleje plenamente el carácter internacional de la Organización; | UN | 3 - تشدد على ضرورة أن تكون عملية الشراء فعالة وشفافة واقتصادية من حيث التكاليف وأن تعكس تماما الطابع الدولي للمنظمة؛ |
14. pone de relieve que tales reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | 14 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛ |
13. pone de relieve que las funciones de apoyo deben ser ajustables en función del tamaño y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 13 - تشدد على ضرورة أن تتناسب وظائف الدعم مع حجم عمليات حفظ السلام ونطاقها؛ |
13. pone de relieve que las funciones de apoyo deben ser ajustables en función del tamaño y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 13 - تشدد على ضرورة أن تتناسب وظائف الدعم مع حجم عمليات حفظ السلام ونطاقها؛ |
21. pone de relieve que las funciones de apoyo deben ser ajustables en función del tamaño y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 21 - تشدد على ضرورة أن تـتـناسب وظائف الدعم مع حجم عمليات حفظ السلام ونطاقها؛ |
21. pone de relieve que las funciones de apoyo deben ser ajustables en función del tamaño y el alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 21 - تشدد على ضرورة أن تـتـناسب وظائف الدعم مع حجم عمليات حفظ السلام ونطاقها؛ |
3. pone de relieve que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | 3 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛ |
3. pone de relieve que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | 3 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛ |
13. pone de relieve que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | 13 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛ |
8. hace hincapié en que las propuestas presupuestarias del Secretario General deberían prever recursos que guardaran relación con los mandatos para que pudieran aplicarse plenamente; | UN | ٨ - تشدد على ضرورة أن تعكس مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية مستويات من الموارد تتناسب مع الولايات الممنوحة لتنفيذها بشكل كامل؛ |
8. hace hincapié en que las propuestas presupuestarias del Secretario General deberían prever recursos que guardaran relación con los mandatos para que pudieran aplicarse plenamente; | UN | ٨ - تشدد على ضرورة أن تعكس مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية مستويات من الموارد تتناسب مع الولايات المقررة، وذلك لتنفيذها بشكل كامل؛ |
Se destaca la necesidad de que los servicios que se ocupan de la prevención, incluidos los organismos de represión, transmitan el mismo mensaje y utilicen un lenguaje similar. | UN | كما تشدد على ضرورة أن تحرص الجهات المسؤولة عن الوقاية، بما فيها أجهزة إنفاذ القوانين، على نقل رسائل متماثلة وعلى استخدام تعابير متشابهة. |
14. destaca la necesidad de que el Ombudsman aliente al personal a buscar soluciones mediante el sistema informal; | UN | 14 - تشدد على ضرورة أن يشجع أمين المظالم الموظفين على التماس حلول من خلال النظام غير الرسمي؛ |
12. pone de relieve la necesidad de que el Secretario General se atenga estrictamente a los conceptos, términos y mandatos aprobados en los marcos estratégicos al preparar los informes sobre la ejecución de los programas conexos; | UN | 12 - تشدد على ضرورة أن يتقيد الأمين العام على نحو تام بالمفاهيم والأحكام والولايات المعتمدة في الأطر الاستراتيجية وأن يعد في الوقت ذاته تقارير أداء البرامج ذات الصلة بالموضوع؛ |
Al hacer suyas las recomendaciones de la declaración del 5 de diciembre, Suiza subraya la necesidad de que todos los Estados e instituciones representados aquí velen por el cumplimiento de la declaración. | UN | إن سويسرا إذ تؤيد التوصيات الواردة في إعلان 5 كانون الأول/ديسمبر، فإنها تشدد على ضرورة أن تكفل كل الدول والمؤسسات الممثلة هنا القيام بأعمال متابعة تنفيذ الإعلان. |
13. destaca que esas reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones deben ser compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; | UN | 13 - تشدد على ضرورة أن تكون هذه الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض متسقة مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها؛ |
3. subraya que es necesario que el régimen de adquisiciones sea eficiente, transparente y económico, y refleje plenamente el carácter internacional de la Organización; | UN | 3 - تشدد على ضرورة أن تكون عملية الشراء فعالة وشفافة واقتصادية من حيث التكاليف وأن تعكس تماما الطابع الدولي للمنظمة؛ |
Tomando nota con reconocimiento de la contribución de algunos países donantes para la ejecución ulterior del Programa de Acción y subrayando la necesidad de que otros países y organismos donantes aumenten y suplementen esos esfuerzos, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير ما تسهم به بعض البلدان المانحة من أجل مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وإذ تشدد على ضرورة أن تقوم بلدان مانحة ووكالات أخرى بتكثيف هذه الجهود وتكملتها، |
51. El Senegal reconoció que el Brasil había logrado avances significativos en las esferas de la educación, la alimentación, la salud y la lucha contra la extrema pobreza, pero destacó la necesidad de que siguiera brindando las mismas oportunidades a sus ciudadanos de ascendencia africana que a sus demás ciudadanos para integrar plenamente a aquéllos en la sociedad brasileña. | UN | 51- وقالت السنغال إنها، إذ تعترف بالتقدم الكبير الذي أحرزته البرازيل في مجالات التعليم والغذاء والصحة ومكافحة الفقر المدقع، تشدد على ضرورة أن تظل البرازيل توفر لمواطنيها المنحدرين من أصول أفريقية نفس الفرص التي توفرها لباقي مواطنيها من أجل إدماجهم بصورة كاملة في المجتمع البرازيلي. |
16. pone de relieve la necesidad de una intervención más efectiva de parte de los gobiernos a fin de asegurar una reglamentación apropiada del mercado que promueva el interés público, y reconoce a este respecto la necesidad de reglamentar mejor los mercados financieros, promover la estabilidad económica y lograr un crecimiento sostenido, equitativo e inclusivo; | UN | 16 - تشدد على ضرورة أن تشارك الحكومات على نحو أكثر فعالية في كفالة تنظيم السوق على نحو مناسب يعزز المصلحة العامة، وتسلم في هذا الصدد بضرورة تنظيم الأسواق المالية على نحو أفضل وتعزيز الاستقــرار الاقتصادي والنمو المطرد العادل الشامل للجميع؛ |