"تشديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reforzar
        
    • endurecimiento
        
    • endurecer
        
    • agravación
        
    • fortalecer
        
    • intensificar
        
    • aumento
        
    • aumentar
        
    • fortalecimiento
        
    • hincapié
        
    • intensificación
        
    • atención
        
    • más severas
        
    • más estrictas
        
    • endurecido
        
    El Gobierno debe pensar en reforzar la prohibición constitucional general de la discriminación incorporando la definición que de ésta se da en la Convención. UN وأشار إلى أنه ينبغي للحكومة أن تفكّر في تشديد الحظر الدستوري العام للتمييز عن طريق تجسيد تعريف التمييز في الاتفاقية.
    El endurecimiento de las penas se hizo para combatir a quienes llevan a cabo actos de sabotaje que afectan a la seguridad nacional de la patria. UN وإن تشديد العقوبة جاء لمحاربة من يقوم بعمل تخريبي يمس اﻷمن الوطني والقومي.
    - endurecer las penas impuestas a los maltratadores que agredan a mujeres; UN * تشديد العقوبات الرادعة بحق المعتدين الذين يلحقون الأذى بالمرأة.
    La imposición del pago de indemnización no constituyó una agravación de la condena penal sino que tenía carácter civil. UN أما فرض تعويض عن الأضرار فلم يكن بمثابة تشديد للحكم الجنائي بل كان ذا طابع مدني.
    También es necesario tomar medidas para fortalecer las sanciones legales contra el uso indiscriminado de minas terrestres. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ خطوات ترمي الى تشديد الجزاءات القانونية ضد الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية.
    Ninguna autoridad administrativa puede intensificar por iniciativa propia la gravedad de una decisión judicial. UN ولا يحق لأي سلطة إدارية تشديد الحكم القضائي بموجب قرار صادر عنها.
    Por ello, están restringiendo la política monetaria mucho antes de que el aumento de la inflación se refleje en los índices de precios corrientes. UN ولهذا السبب يجري تشديد السياسة النقدية قبل فترة طويلة من ظهور ارتفاع التضخم في مؤشرات اﻷسعار القياسية.
    Se intentará aumentar las penas máximas por malos tratos y descuido del niño. UN وسوف تحاول هذه التعديلات تشديد العقوبات القصوى المسلطة في حالة إساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم.
    El fortalecimiento del régimen de no proliferación es importante en sí mismo y su logro no debe depender del arreglo de otras cuestiones de desarme. UN إن تشديد نظام عدم الانتشار هام في حد ذاته، وتحقيق ذلك ينبغي ألا يكون موقوفا على تسوية مسائل نزع السلاح اﻷخرى.
    Se siguió haciendo hincapié en la seguridad del transporte y las carreteras. UN وما فتئ يوضع تشديد على الجمع بين النقل وسلامة الطرق.
    Las Naciones Unidas protestaron enérgicamente por estos incidentes ante las autoridades israelíes, instándolas a reforzar el control del personal en la zona. UN وقد احتجت اﻷمم المتحدة بشدة على هذه الحوادث لدى السلطات الاسرائيلية، وحثتها على تشديد الرقابة على اﻷفراد بالمنطقة.
    3. La Misión ha adoptado medidas para reforzar la seguridad del almacén. UN 3 - تعمل البعثة على تشديد التدابير الأمنية في المستودع.
    El Gobierno debe reforzar el control de la actividad de exportación de mano de obra, en particular adoptando un sistema de identidad único para todos los ciudadanos. UN وتحتاج الحكومة إلى تشديد الرقابة على نشاط تصدير العمالة، بما في ذلك تطبيق نظام الهوية الواحدة لجميع المواطنين.
    Esto motivó igualmente el endurecimiento de la posición de los países del tercer mundo con respecto al arreglo judicial de las controversias. UN كما أدى ذلك أيضا الى تشديد مواقف بلدان العالم الثالث فيما يتعلق بالتسوية القانونية للمنازعات.
    Los Estados Unidos tienen por su parte la intención de endurecer este año su política relativa a la entrada en su territorio de personas que ofrecen o reciben sobornos. UN وتعتزم الولايات المتحدة هذه السنة تشديد سياستها المتصلة بدخول أراضيها أشخاصا يدفعون أو يتلقون الرشاوى.
    Para la agravación de las sanciones contra los arrendatarios que no cumplen sus obligaciones básicas; UN تشديد الجزاءات على المستأجرين الذين لا يفون بواجباتهم اﻷساسية؛
    Se hará hincapié en fortalecer la capacidad mediante cursos de capacitación sobre esos temas. UN وسوف يكون هناك تشديد على بناء القدرات من خلال التدريب في المجالات المذكورة أعلاه.
    Por lo tanto, es necesario intensificar la vigilancia, en especial respecto de los países desarrollados. UN ومن هنا يتعين تشديد الرقابة، وخصوصا فيما يتصل بالبلدان المتقدمة النمو.
    Por este motivo, el número de visitantes por guía se ha reducido a 20, lo que tendrá como resultado un aumento del número de horas de trabajo de cada guía. UN وبسبب تشديد القيود الأمنية، خُفِّض عدد الزوار لكل مرشد إلى 20 زائرا، مما سيترتب عليه زيادة في عدد ساعات عمل كل مرشد.
    Las acciones recientes parecen indicar que las autoridades chinas tienden a aumentar las restricciones de las libertades fundamentales, últimamente aplicadas con menos rigor. UN وأوضحت أفعال حدثت مؤخرا أن السلطات الصينية قد تقوم بزيادة تشديد القيود على الحريات اﻷساسية التي تم تخفيفها مؤخرا.
    En el Capítulo II del informe se pone un adecuado énfasis sobre el papel de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وفي الفصل الثانــي من التقرير هناك تشديد في محله على دور اﻷمم المتحدة في تعزيز المجتمع المدني.
    Además, se debe hacer hincapié en la elaboración de estrategias en pro de la tolerancia. UN ومن الواجب أيضا أن يكون هناك تشديد على وضع الاستراتيجيات اللازمة لتشجيع التسامح.
    El proyecto habría entrañado una intensificación de las necesidades agrícolas, lo que causó una enérgica oposición de los agricultores. UN وكان من شأن مشروع القيود تشديد المتطلبات الزراعية، الأمر الذي لقي معارضة قوية من جانب المزارعين.
    La atención se centrará en los recursos básicos, pero también se tendrá en cuenta la disponibilidad de recursos complementarios. UN كما ينبغي وضع تشديد على الموارد اﻷساسية على أن يؤخذ في الحسبان أيضا مدى توفر الموارد غير اﻷساسية.
    El Reino Unido apoya la aplicación de multas más severas por mora, incluido el cobro de intereses. UN وتؤيد المملكة المتحدة تشديد العقوبات لعدم السداد، بما في ذلك تحصيل فائدة في حالات تأخير الدفع.
    Yoav Hess había pedido que las reglas se hicieran más estrictas de modo que los soldados sólo pudieran disparar si su vida corría peligro inmediato. UN فقد طلب ياؤوف هيس تشديد القواعد بحيث لا يقدم الجنود على إطلاق النار إلا إذا كانت حياتهم مهددة بخطر داهم.
    Por ejemplo, recientemente se habían endurecido las normas para reducir la deuda de los trabajadores migrantes en Singapur. UN فعلى سبيل المثال، تم تشديد لوائح التوظيف مؤخراً بغرض تخفيض ديون العمال المهاجرين في سنغافورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus