- Adiós a todos. Fue Un placer. - A ti también. | Open Subtitles | هيي , وداعاً لكم جميعاً , تشرفنا بمعرفتكم أجل و نحن أيضاً , عد إلينا |
Lo que está tratando de decir es, que es Un placer conocerla, y nos alegramos de que esté a salvo, señora. | Open Subtitles | ما يحاول قوله أنّنا تشرفنا بلقائكِ، وسعداء لأنّكِ سليمة يا سيدتي. |
- El Sr. Kolbas, el barman. - Encantado. | Open Subtitles | السيد كولباس, الجرسون تشرفنا. |
Además, hemos sido honrados con el nombramiento de nuestro propio Magistrado, Sr. Navi Pillai, para dirigir esa indispensable institución internacional. | UN | وقد تشرفنا أيضا بتعيين القاضي نافي بيلاي لقيادة دفة هذه المؤسسة الدولية الهامة جدا. |
tuvimos el honor de presidir la Comisión de Derechos Humanos el primer año que fuimos miembros de este importante órgano. | UN | وقد تشرفنا برئاسة لجنة حقوق اﻹنسان في أول سنة من عضويتنا في هذه الهيئة الهامة. |
- ¿Cómo está, Srta. Raymond? - Mucho gusto. | Open Subtitles | ـ تشرفنا يا أنسة رايموند ـ تشرفت بك أيضاً |
- Mr Bennet. - ¡Mrs Bennet, Mr Bennet! Encantada. | Open Subtitles | ـ سيد بنيت ـ سيدة بنيت, سيد بنيت تشرفنا |
Bien, detectives, ha sido Un placer. | Open Subtitles | حسناً يا محققين، لقد تشرفنا. |
Bien, detectives ha sido Un placer. | Open Subtitles | حسناً يا محققين، لقد تشرفنا. |
Un placer verla de nuevo, pero vamos a tener que acortar esta reunión. | Open Subtitles | تشرفنا, مجدداً لكن سنضطر لقطع اجتماعكم |
- Trabaja en Wall Street. - Es Un placer. | Open Subtitles | يعمل في شارع المال والبورصة تشرفنا |
Es Un placer. ¿Cómo está? | Open Subtitles | جورج فيكتور تشرفنا كيف حالك؟ |
Encantado. | Open Subtitles | تشرفنا بمقابلتكم |
Encantado de conocerte Sophie. | Open Subtitles | تشرفنا بلقائك, صوفي |
Encantado, M. Jean-Louis. ¿Cómo está usted? | Open Subtitles | تشرفنا يا سيّد (جون لويس) كيف حالك يا سيّدي؟ |
Ha sido una gran lectura. Nos sentimos honrados con su visita. | Open Subtitles | كانت محاضرة جيدة التي القيتها علينا البارحة لقد تشرفنا بزيارتك |
Oh, pero nos sentimos profundamente honrados de tener un primo de Lady Dalrymple nos pagan una visita aquí esta noche en lugar de llamar a sus relaciones con el resto de su familia | Open Subtitles | لقد تشرفنا بزيارة قريبة الليدي داريمبل هذه الأمسية بدلاً من العائلة |
tuvimos el honor de recibir delegaciones de 38 países y de 14 organizaciones internacionales relacionadas con el uso del espacio, las que en conjunto sumaron un total de 467 delegados. | UN | لقد تشرفنا بالترحيب بوفود من ٣٨ بلدا و ١٤ منظمة فضائية بلغ مجموع أعضائها ٤٦٧ مشاركا. |
En esa calidad, tuvimos el honor de contribuir significativamente a los esfuerzos mundiales por llevar la paz y la estabilidad a todas las regiones del mundo. | UN | وبتلك الصفة تشرفنا حقا بأن ساهمنا مساهمة هامة في الجهود العالمية لإحلال السلم والاستقرار في جميع مناطق العالم. |
Mucho gusto, Sr. Black. | Open Subtitles | تشرفنا يا سيد بلاك اهلا,أهلا.. |
- Daisy Lutrell. Encantada. - ¿Cómo está usted? | Open Subtitles | انا ديزى لاتريل, تشرفنا كيف حالك ؟ |
Nigel Bigelow. Enchanté. | Open Subtitles | "تشرفنا "نيجل بيغلو |
Es un honor. El juicio de Cartwright está causando mucha emoción. | Open Subtitles | لقد تشرفنا ، قضية كاتريت كانت مثيره |
En el período transcurrido, hemos tenido el honor y el privilegio de recibir información suficiente que ha ayudado a mi delegación a comprender lo que esta comunidad está tratando de lograr. | UN | وخلال الفترة المنقضية، تشرفنا بالحصول على معلومات كافية ساعدت وفدي على فهم ما ترمي هذه الجماعة إلى تحقيقه. |
- Hola Jesse, Jeff. - Adam, Un gusto conocerte. | Open Subtitles | ـ مرحبا، جسي، جيف ـ آدم، تشرفنا |
nos honra haber contado con el Rey Hassan en el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | إننــا فــي حركــة عدم الانحياز تشرفنا بكون الملك الحسن واحدا منا. |