El tribunal declaró a Taw Tshering culpable de haber participado en una reunión sediciosa con elementos subversivos en la ciudad india de Siliguri, con la intención de difamar al Gobierno y ayudar a esos elementos a llevar a cabo sus actividades. | UN | وثبت للمحكمة أن تاو تشرينغ مذنب باشتراكه في اجتماع مثير للفتنة مع عناصر تخريبية في مدينة سيليغوري بالهند بقصد تشويه سمعة الحكومة ومساعدة هذه العناصر على الاضطلاع بأنشطتها. |
137. El Fondo de Desarrollo de la Juventud (YDF) se puso en marcha bajo el patrocinio de Su Majestad la Reina Ashi Tshering Pem Wangchuck en 1999. | UN | 137- بدأ صندوق التنمية للشباب عمله برعاية صاحبة الجلالة الملكة آشي تشرينغ بيم وانشكوك عام 1999. |
Tercera Comisión: Sr. Ugyen Tshering (Bhután) | UN | اللجنة الثالثة: السيد يوجين تشرينغ )بوتان( |
Wangchuk y Ngawang Tenzin fueron detenidos el 4 de febrero de 1997, Samten Lhendup el 5 y Taw Tshering el 6 de febrero de 1997. | UN | وتضيف أن القبض قد أُلقي على وانغشوك ونغاوانغ تنزين في ٤ شباط/فبراير ٧٩٩١، وعلى سامتن لينداب في ٥ شباط/فبراير وعلى تاو تشرينغ في ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
El Sr. Tshering (Bhután), respondiendo a preguntas sobre la nacionalidad, dice que las Leyes de ciudadanía de 1958 y 1977 atribuyeron la nacionalidad bhutanesa a los hijos de los hombres bhutaneses. | UN | 41 - السيد تشرينغ (بوتان): أجاب على تساؤلات بشأن الجنسية فقال إن قانوني الجنسية الصادرين في عامي 1958 و 1977 يمنحان الجنسية للأطفال من أب بوتاني. |
El Sr. Tshering (Bhután) dice que, aunque no hay ninguna definición concreta de la discriminación en el proyecto de Constitución, hay disposiciones que expresamente se refieren a derechos, en particular el derecho de la mujer a la igualdad ante la ley, que abarca la discriminación. | UN | 18 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إنه لا يوجد تعريف محدد للتمييز في مشروع الدستور، ومع ذلك هناك نصوص أحكام تتناول بصراحة الحقوق وخصوصا حق المرأة في المساواة في القانون وهذا يشمل التمييز. |
El Sr. Tshering (Bhután) da las gracias a los miembros del Comité por su interesante participación en el debate sobre el informe de su país y por haber comprendido las razones de su tardía presentación. | UN | 70 - السيد تشرينغ (بوتان): شكر أعضاء اللجنة على مشاركتهن بحماس في مناقشة تقرير بلده ولتفهّمهن الأسباب وراء تقديم التقرير متأخرا عن موعده. |
Sr. Tshering (Bhután) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Tengo el honor de transmitirle y, a través de usted, a todas las delegaciones aquí presentes los saludos cordiales y los buenos deseos de Su Majestad Jigme Singye Wangchuck, Rey de Bhután, por el éxito del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد تشرينغ )بوتان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أنقل لكم - سيادة الرئيــس، ومــن خلالكم لجميع الوفود الموجـــودة هنا، عـــن تحيات حارة، من صاحب الجلالة جيغمي سينغي وانغشوك، ملك بوتان، وتمنياته الطيبة بنجاح الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Presidente: Sr. Tshering (Buthán) | UN | الرئيس : السيد تشرينغ )بوتان( |
Presidente: Sr. Tshering (Bhután) | UN | الرئيس : السيد تشرينغ )بوتان( |
Presidente: Sr. Tshering (Bhután) | UN | الرئيس : السيد تشرينغ )بوتان( |
Presidente: Sr. Tshering (Bhután) | UN | الرئيس : السيد تشرينغ )بوتان( |
Presidente: Sr. Tshering (Bhután) | UN | الرئيس: السيد تشرينغ )بوتان( |
El Sr. Tshering (Bhután), respondiendo a la lista de preguntas presentadas por el Comité, dice que Bhután considerará la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención y la enmienda del artículo 20.1 y que responderá oportunamente. | UN | 9 - السيد تشرينغ (بوتان): قال في معرض رده على قائمة الأسئلة المقدمة من اللجنة أن بوتان ستنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وفي إدخال التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 وسوف يرد على التساؤلات في الوقت المناسب. |
El Sr. Tshering (Bhután) dice que la versión inglesa de la Convención se difundió primero entre los organismos del Gobierno y que un resumen de ella en dzongkha, es decir, el idioma local, se distribuyó a todos los miembros de la Asamblea Nacional tras su ratificación en 1981. | UN | 12 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إن النسخة الإنكليزية من الاتفاقية وزعت أولا على الوكالات الحكومية ووزع ملخص لها باللغة المحلية (Dzongkha) على جميع أعضاء الجمعية العمومية عند التصديق على الاتفاقية في عام 1981. |
El Sr. Tshering (Bhután) desea agregar que, en su calidad de nuevo Presidente de la Oficina, es consciente de la necesidad de que los datos se desglosen por género, lo que intentará hacer la Oficina al realizar los análisis estadísticos pertinentes. | UN | 21 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إنه يود أن يضيف بصفته الرئيس المعين حديثا للمكتب، أنه يدرك مدى الحاجة إلى تفصيل البيانات وتحليلها حسب نوعي الجنس، وهو ما سيسعى المكتب إلى تجميعها في أي تحليل إحصائي ذي صلة. |
El Sr. Tshering (Bhután) dice que el Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos, establecido el 20 de junio de 2003, es el Ministerio más moderno del Gobierno y, como tal, se enfrenta con dificultades de organización y disfruta del lujo de poder abordar las cuestiones desde una perspectiva totalmente nueva. | UN | 44 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إن وزارة العمل والموارد البشرية المنشأة في 20 حزيران/يونيه 2003 هي أحدث وزارة في الحكومة، وهي بهذا الشكل تواجه صعوبات في تنظيمها وتستمتع بترف معالجة الموضوعات من منظور جديد. |
El Sr. Tshering (Bhután) dice que las declaraciones y preguntas de los miembros del Comité se han formulado con un espíritu de asesoramiento práctico y no como crítica y que se han concentrado positivamente en la etapa crucial de los cambios legislativos y jurídicos, lo que constituye una oportunidad ideal para adoptar medidas correctivas. | UN | 59 - السيد تشرينغ (بوتان): قال إن بيانات وتساؤلات أعضاء اللجنة وقُدمت بروح النصح العملي أكثر منه بدافع الانتقاد، وقد ركزت بشكل إيجابي على المرحلة الحاسمة للتغيرات التشريعية والقانونية، ومن ثم تتيح فرصة نموذجية للإجراء العلاجي. |
(Firmado) Tshering Tobgay | UN | (توقيع) تشرينغ توبغاي |