"تشغيلياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • encargadas del funcionamiento
        
    • operativo
        
    • operativa
        
    • encargada
        
    • desde el punto de vista operacional
        
    • cuyas operaciones han concluido
        
    • operacional de
        
    1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, que: UN 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، ما يلي:
    1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención: UN 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية أن يقوم بما يلي:
    5. Insta al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, a que aumente el acceso a financiación para actividades relacionadas con el artículo 6; UN 5- يحث مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، على زيادة تمويله للأنشطة المتصلة بالمادة 6:
    También había adoptado un modelo operativo basado en el intercambio y la asociación. UN كما اعتمدت الشركة نموذجاً تشغيلياً يقوم على التقاسم وإقامة الشراكات.
    Para evitar los posibles riesgos debidos a las fluctuaciones de los ingresos correspondientes a la parte de los fondos devengados, la Junta introdujo una reserva operativa constituida por la cantidad equivalente a 18 meses del presupuesto para recursos suplementarios de 2008. UN ولتلافي المخاطر المحتملة جراء تقلبات إيرادات النصيب المخصص من العائدات، خصص المجلس للموارد التكميلية احتياطياً تشغيلياً يمثل ميزانية سنة ونصف من ميزانية عام 2008.
    También observó que las lecciones aprendidas por el FMAM, en tanto que entidad encargada del mecanismo financiero de la Convención, debían utilizarse en el proceso de movilización de recursos para el Fondo especial. UN وأحاطت الهيئة علماً أيضاً بأنه ينبغي استخدام الدروس المستفادة لمرفق البيئة العالمية، باعتباره كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، في عملية حشد الموارد للصندوق الخاص بتغير المناخ؛
    La Administración confirmó que era posible que en el SIIG se imputaran erróneamente a proyectos ya cerrados desde el punto de vista operacional, gastos de proyectos activos identificados con códigos o números semejantes. UN وأكدت الإدارة أن المشاريع المغلقة تشغيلياً التي لها رموز أو أرقام قريبة جداً من رموز أو أرقام مشاريع عاملة يمكن أن تحمّل خطأ في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    4. El Fondo será designado como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero en virtud del artículo 11 de la Convención y funcionará bajo la orientación de la Conferencia de las Partes (CP), a la que rendirá cuentas. UN 4- يُعيَّن الصندوق كياناً تشغيلياً للآلية المالية بموجب المادة 11 من الاتفاقية ويكون مسؤولاً أمام مؤتمر الأطراف ويعمل بتوجيه منه.
    72. El OSE alentó al FMAM, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, a que, de conformidad con la decisión 7/CP.16, procurara aumentar el acceso a la financiación para actividades relacionadas con el artículo 6. UN 72- وشجّعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، على العمل من أجل تعزيز إمكانية تمويل الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6، وفقاً للمقرر 7/م أ-16.
    4. El Fondo será designado como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero en virtud del artículo 11 de la Convención y funcionará bajo la orientación de la Conferencia de las Partes (CP), a la que rendirá cuentas. UN 4- سيُعيَّن الصندوق كياناً تشغيلياً للآلية المالية بموجب المادة 11 من الاتفاقية وسيكون مسؤولاً أمام مؤتمر الأطراف ويعمل بتوجيه منه.
    1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención y del Fondo para los Países Menos Adelantados: UN 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، باعتباره كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية يختص بتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً، القيام بما يلي:
    Reiterando lo dispuesto en el párrafo 5 de la decisión 7/CP.16, en que se insta al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, a que aumente el acceso a financiación para actividades relacionadas con el artículo 6 de la Convención, UN وإذ يكرر تأكيد الفقرة 5 من المقرر 7/م أ-16، التي حث فيها مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، على زيادة تمويله للأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية،
    102. En la segunda sesión, el Presidente recordó que la CP, en su decisión 3/CP.17, había decidido designar al FVC como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, de conformidad con el artículo 11 de la Convención. UN 102- في الجلسة الثانية، أشار الرئيس إلى أن مؤتمر الأطراف قرر، بموجب مقرره 3/م أ-17، تعيين الصندوق الأخضر للمناخ كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    40. Que se [establecerá] [establezca] un [Fondo] [Servicio] para el clima como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención para apoyar proyectos, programas, políticas y otras actividades relacionadas con la mitigación, incluidas las actividades REDD-plus, y la adaptación, el fomento de la capacidad y el desarrollo y la transferencia de tecnología; UN 40- [يجب إنشاء] [يُنشأ] [مرفق] [صندوق] للمناخ بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية من أجل دعم المشاريع والبرامج والسياسات وغيرها من الأنشطة المتصلة بالتخفيف، بما في ذلك الأنشطة الإضافية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، والتكيف، وبناء القدرات، وتطوير التكنولوجيا ونقلها؛
    2. Pide también al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, incluya en su informe anual a la Conferencia de las Partes información sobre las medidas que haya adoptado para llevar a la práctica la orientación impartida en el párrafo 1 supra; UN 2- يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، أن يُضمّن تقريره السنوي المقدم إلى مؤتمر الأطراف، معلومات عن الخطوات التي اتخذها لتنفيذ التوجيهات الواردة في الفقرة 1 أعلاه؛
    6. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como una de las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, que presente su informe anual a la Conferencia de las Partes lo antes posible, a más tardar 14 semanas antes de cada período de sesiones de la Conferencia de las Partes, para que las Partes lo examinen; UN 6- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية، أن يجهز تقريره السنوي إلى مؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن، وفي أجل أقصاه 14 أسبوعاً قبل دورة مؤتمر الأطراف، كي تنظر فيه الأطراف؛
    Un criterio de esta naturaleza se basa en las normas internacionales de derechos humanos y desde el punto de vista operativo está encaminado a promover y proteger los derechos humanos. UN ويستند هذا النهج معيارياً إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ويستهدف تشغيلياً تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El que un arrendamiento sea un arrendamiento financiero o un arrendamiento operativo depende del fondo de la transacción y no de la forma del contrato. UN 4-2 وكون الإيجار إيجاراً تمويلياً أو إيجاراً تشغيلياً أمر يتوقف على مضمون الصفقة لا على شكل العقد المبرم.
    La UNAMID también elaboró un procedimiento operativo estándar y notas de proyecto para la ejecución de 17 proyectos de generación de ingresos de base comunitaria y gran densidad de mano de obra dirigidos a jóvenes en situación de riesgo de las comunidades de Darfur UN وقد وضعت العملية أيضاً إجراء تشغيلياً موحداً ومذكرات مشاريع لتنفيذ 17 مشروعاً من المشاريع المجتمعية الكثيفة العمالة والمدرة للدخل تستهدف الشباب المعرضين للخطر في مجتمعات دارفور المحلية
    La MCII subrayó la necesidad, reconocida por las Partes, de financiación para estos dos pilares, y sugirió que la Conferencia de las Partes podría identificar una entidad operativa adecuada y especificar el funcionamiento de los pilares. UN وشددت المبادرة على الحاجة، التي أقرت بها الأطراف، إلى توفير التمويل لهاتين الدعامتين واقترحت أن يحدد مؤتمر الأطراف كياناً تشغيلياً مناسباً وكيفية تشغيل الدعامتين.
    Se pidió al FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, que brindara apoyo financiero para la aplicación de dicho marco a través de su esfera de actividad del cambio climático y el Fondo especial para el cambio climático. UN وقد طُلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، أن يقدم الدعم المالي لتنفيذ هذا الإطار من خلال مجال تركيزه الرئيسي على تغير المناخ والصندوق الخاص لتغير المناخ.
    La Comisión Consultiva confía en que ONUHábitat logre aplicar una estrategia eficaz de movilización de recursos dirigida a alcanzar un equilibrio adecuado desde el punto de vista operacional entre los fondos afectados y no afectados de los donantes. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن موئل الأمم المتحدة سوف يتابع استراتيجية فعالة لحشد الموارد بهدف تحقيق توازن فعال تشغيلياً بين الأموال المخصصة والغير المخصصة من المانحين.
    Cierre financiero de proyectos cuyas operaciones han concluido UN الاكتمال المالي للمشاريع التي أغلقت تشغيلياً
    El Presupuesto por Programas Anual incluía una reserva operacional de 79,3 millones de dólares, que representaba el 10% de las actividades programadas. UN وشملت الميزانية البرنامجية السنوية احتياطياً تشغيلياً قدره 79.3 مليون دولار، أي ما يمثل 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus