y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية |
ii) modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; | UN | `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية؛ |
ii) Modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية |
Lógicamente, la Secretaría sólo puede actuar hasta determinado punto para mejorar el funcionamiento del mecanismo intergubernamental. | UN | ومن الواضح أنه ليس بوسع الأمانة العامة أن تقوم بأكثر من ذلك لتحسين تشغيل الآلية الحكومية الدولية. |
Elementos que deberán incluirse en los arreglos concertados entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | عناصر للادراج في الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية |
ii) Modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | طرائــق عمــل الروابــط التشغيليـة بيـن مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية |
ii) Modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; | UN | ' ٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان، أو كيانات، تشغيل اﻵلية المالية؛ |
Arreglos entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | ترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية. |
ii) Modalidades de funcionamiento de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; | UN | `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية؛ |
Recomendación 11: Orientación inicial sobre políticas, prioridades de los programas y criterios de aceptabilidad para la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | التوصية ١١: التوجيهات اﻷولية بشأن السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية. |
ii) Modalidades de los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; | UN | `٢` طرائق عمل الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية؛ |
Acuerdos entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero: Información relativa a las medidas pertinentes adoptadas por el | UN | الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية: |
Aun cuando la viabilidad del funcionamiento del mecanismo previsto sea cuestionable, la idea de elaborar un mecanismo de acción preventiva es digna de mayor examen. | UN | ورغم أن جدوى تشغيل اﻵلية المتوخاة مشكوك فيها، فإن محاولة إنشاء آلية للعمل الوقائي جديرة بمزيد من المناقشة. |
del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | اﻹرشادات اﻹضافية لكيان تشغيل اﻵلية المالية |
Señala únicamente que las medidas que se financiarán deberán convenirse entre una Parte que es país en desarrollo y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo de financiación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11. | UN | فهي تنص على أن يتفق على التدابير التي ستمول بين البلد النامي الطرف وكيان/كيانات تشغيل اﻵلية المالية، وفقا للمادة ١١. |
:: Garantizar la creación de un esquema de mercado bajo la Convención que asegure el funcionamiento del mecanismo y que incluya obligaciones vinculantes bajo la misma Convención | UN | :: ضمان إنشاء إطار قائم على السوق في ظل الاتفاقية يضمن تشغيل الآلية ويشمل تعهدات ملزمة في إطار الاتفاقية |
A tal efecto, tal vez sea útil remitirse a las anteriores orientaciones impartidas por la CP sobre cuestiones relacionadas con el funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | ولهذا الغرض، قد يكون من المفيد الإحالة إلى التوجيه الذي سبق لمؤتمر الأطراف أن قدمه بشأن المسائل المتعلقة بعمليات تشغيل الآلية المالية. |
Desde la puesta en marcha del Mecanismo, casi 30 Estados parte han recibido asistencia en ese ámbito. | UN | وقُدِّمت المساعدة في هذا الصدد لما يقرب من 30 دولة طرفاً منذ بدء تشغيل الآلية. |
Gastos de operación del mecanismo mundial | UN | الجدول ١-٣ تكاليف تشغيل اﻵلية العالمية ٧٤ |
En el anexo IV figuran los resultados de las deliberaciones de la Junta sobre el mejoramiento de la eficiencia del funcionamiento del MDL. | UN | ويتضمن المرفق الرابع نتائج مداولات المجلس بشأن تحسين كفاءة تشغيل الآلية. |
Informe sobre la estrategia operacional del Mecanismo Mundial | UN | تقرير عن استراتيجية تشغيل الآلية العالمية |
iv) Orientaciones adicionales para una entidad que administre el mecanismo financiero | UN | `4` إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية |
Además, en el artículo 14 del Convenio se dispone que el FMAM será, en forma provisional, la entidad principal encargada de las operaciones del mecanismo financiero. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، تنص المادة 14 من الاتفاقية، على أن يكون مرفق البيئة العالمية، وبشكل مؤقت، هو الكيان الأساسي الذي يسند إليه تشغيل الآلية المالية. |
77. A fin de lograr que el MDL funcione tal como se ha previsto y de manera duradera, la Junta recomienda a la CP que haga un firme llamamiento a las Partes para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias de la Convención para el resto de 2003 y el bienio 20042005. | UN | 77- ويوصي المجلس، قصد التمكين من تشغيل الآلية على نحو مخطط ومستدام، بأن يوجه مؤتمر الأطراف نداء قوياً إلى الأطراف كي تساهم في صندوق الاتفاقية الاستئماني للأنشطة التكميلية لما تبقى من سنة 2003 ولفترة السنتين 2004-2005. |
Desde marzo de 2011 está en funcionamiento el Mecanismo de Prevención Estatal de Río de Janeiro, y Alagoas y Paraíba han aprobado leyes por las que se crean sus mecanismos. | UN | وبدأ تشغيل الآلية الوقائية لولاية ريو دي جانيرو منذ آذار/مارس 2011، وأقرت ولايتا ألاغواس وبارايبا قوانين تُنشئان بموجبها آليتيهما. |
Llegamos allí, conseguimos un nuevo implante, y volvemos a activar la Androide. | Open Subtitles | حالما نبلغها، نبتاع شريحة جديدة، ونعيد تشغيل الآلية. |
Esta nota también informa de las necesidades de recursos para el cuarto año de funcionamiento del Mecanismo. | UN | وهي تتضمَّن أيضاً الموارد المطلوبة للسنة الرابعة من تشغيل الآلية. |
También es esencial hacer operativo el mecanismo mundial de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | ١٢٩ - ومن الجوهري أيضا أن يتم تشغيل اﻵلية العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا. |