"تشكل تمييزاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • constituyan discriminación
        
    • constituyen discriminación
        
    • constituye discriminación
        
    • constituyeran discriminación
        
    • constituye una discriminación
        
    • constituyen una discriminación
        
    • discriminan
        
    • son discriminatorias
        
    • constituyó la discriminación
        
    • constituya un acto de discriminación
        
    • que discriminen
        
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    La siguiente lista de actos que constituyen discriminación racial, por lo tanto, no pretende ser exhaustiva. UN ولذلك، لا يقصد بقائمة الأعمال التالية التي تشكل تمييزاً عنصرياً أن تكون قائمةً جامعة مانعة.
    Todo trato basado en cualquiera de los motivos mencionados que sitúe a un solicitante de empleo o a un empleado en una posición menos favorable que a otras personas en situación idéntica o similar constituye discriminación directa. UN وأي معاملة لأي سبب من الأسباب الآنفة الذكر تضع الشخص الباحث عن العمل، أو الشخص المستخدم، في وضع أضعف بالمقارنة مع الأشخاص الآخرين في الحالات المطابقة أو المماثلة، تشكل تمييزاً مباشراً.
    Estaban prohibidos todos los actos que crearan divisiones o constituyeran discriminación contra la religión y crearan desorden social. UN وكل الأعمال التي تسبب الشقاق أو تشكل تمييزاً ضد الديانات وتسبب الاضطراب الاجتماعي محظورة.
    9.5. El abogado sostiene que la duración del servicio constituye una discriminación por razones de opinión. UN 9-5 ويصر المحامي على أن مدة الخدمة تشكل تمييزاً قائماً على أساس الرأي.
    Para evitar en lo posible que se produzcan controversias jurídicas sobre si determinadas disposiciones o medidas constituyen una discriminación directa o indirecta contra la mujer, se incorporaron definiciones legales aclaratorias en el inciso 7 del artículo 4 de la Ley federal relativa a la igualdad de oportunidades en la administración pública de la Federación. UN من أجل تجنب أي منازعات قانونية ممكنة بالنسبة لما إذا كانت الأحكام المعينة أو الأفعال المعينة تشكل تمييزاً مباشرا أو غير مباشر ضد المرأة، أدرجت التعريفات القانونية الإيضاحية في الفقرة الفرعية 7 من الفقرة 4 من القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص من أجل الخدمة العامة في الاتحاد.
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. UN (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    g) Medidas adoptadas para derogar todas las disposiciones penales que constituyan discriminación contra la mujer UN (ز) التدابير المتخذة لإلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    Los Estados partes tienen la obligación de tomar medidas para modificar o derogar leyes, reglamentos, costumbres y prácticas vigentes que constituyen discriminación contra las mujeres. UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    Medidas de modificación de leyes, costumbres y prácticas que constituyen discriminación UN إجراءات تعديل القوانين، العادات والممارسات التي تشكل تمييزاً
    Alega que esas falsedades y estereotipos constituyen discriminación por motivos de género, ya que imponen una carga de prueba particular a las mujeres en los juicios por violación. UN وتحتج بأن تلك الأفكار الوهمية والقوالب النمطية تشكل تمييزاً جنسانياً، حيث إنها تمثل أعباء غريبة مفروضة على المرأة بتقديم الأدلة في المحاكمات المتعلقة بالاغتصاب.
    La Ley estipula los derechos y posibilidades de instaurar una demanda y establece que la adopción de medidas especiales adecuadas para la realización de la igualdad de facto entre mujeres y hombres no constituye discriminación. UN ويحدد القانون الاستحقاقات وإمكانيات القيام بإجراء، ويؤكد أن التدابير الخاصة المناسبة لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل لا تشكل تمييزاً.
    65. Respondiendo a la pregunta de un delegado, el Sr. Olsson señaló que las directivas mencionadas contemplaban la posibilidad de que los Estados miembros de la Unión Europea aplicaran ese tipo de medidas, siempre y cuando no constituyeran discriminación. UN 65- ورد السيد أولسن على سؤال طرحه أحد المندوبين قائلاً إن التوجيهين المشار إليهما أعلاه يتيحان للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إمكانية تنفيذ مثل هذه التدابير بشرط ألا تشكل تمييزاً.
    9.5. El abogado sostiene que la duración del servicio constituye una discriminación por razones de opinión. UN 9-5 ويصر المحامي على أن مدة الخدمة تشكل تمييزاً قائماً على أساس الرأي.
    Tanto la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo como la Ordenanza del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social especifican medidas que constituyen una discriminación indirecta. UN وأضافت أن كلا من قانون تكافؤ الفرص في العمل والمراسيم الصادرة عن وزارات الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية تتضمن تدابير تشكل تمييزاً غير مباشر.
    2.5 Derogación de las disposiciones penales nacionales que discriminan contra la mujer UN إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة
    Estas limitaciones no son discriminatorias, sino que tienen como objetivo proteger la salud de las mujeres y de las generaciones futuras. UN وهذه التقييدات لا تشكل تمييزاً بل إنها ترمي إلى حماية صحة النساء والأجيال المقبلة.
    En su opinión, por consiguiente, la jubilación del autor a la edad de 65 años no constituyó la discriminación prohibida por el Código y por el artículo 3 ( " No discriminación " ) del Convenio colectivo de la Universidad de Regina. UN لذلك فهي ترى أن إحالة صاحب البلاغ على التقاعد في سن الخامسة والستين لا تشكل تمييزاً تحظره المدونة والمادة 3 ( " عدم التمييز " ) من الاتفاق الجماعي لجامعة ريجينا().
    El Estado Parte afirma que el punto central de la presente comunicación está constituido por las expresiones presuntamente utilizadas por el Sr. K. P. y el Sr. O. T. Tales expresiones, si se hicieron, no indican una diferencia de trato que constituya un acto de discriminación en violación del párrafo 1 del artículo 2 y del apartado e), inciso v), del artículo 5 de la Convención. UN 4-9 وتشير الدولة الطرف في ملاحظاتها على أن النقطة الرئيسية في هذا البلاغ هي العبارات التي يُدعى استخدامها من جانب السيد ك.ب. والسيد و.ت. وإذا كانت هذه العبارات قد استُخدمت بالفعل، فإنها لا تعبر عن معاملة مختلفة تشكل تمييزاً بشكل ينتهك الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 5(ه)(5) من الاتفاقية.
    2.5 Derogación de las disposiciones penales nacionales que discriminen contra la mujer UN 2-5 إلغاء الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus