"تشكيل الحكومة الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la formación del nuevo Gobierno
        
    • la formación de un nuevo Gobierno
        
    • se formó el nuevo Gobierno
        
    • establecimiento del nuevo Gobierno
        
    • constituido el nuevo Gobierno
        
    • composición del nuevo Gobierno
        
    • nombramiento del nuevo Gobierno
        
    • la investidura del nuevo Gobierno
        
    • la constitución del nuevo Gobierno
        
    La crisis actual sólo puede superarse con el consenso nacional de todas las fuerzas políticas, como se puso de manifiesto claramente durante la formación del nuevo Gobierno. UN ولا يمكن حل اﻷزمة الحالية إلا بتوافق وطني في اﻵراء بين جميع القوى السياسية، كما تجلى ذلك بوضوح من خلال تشكيل الحكومة الجديدة.
    El Comité se ha venido reuniendo periódicamente para hacer frente a las cuestiones surgidas antes y después de la formación del nuevo Gobierno. UN وتجتمع هذه اللجنة بانتظام لمعالجة القضايا الناشئة قبل ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة.
    El Presidente de la República seguirá dispuesto a debatir la formación del nuevo Gobierno con el Primer Ministro y todos los partidos. UN وسيظل رئيس الجمهورية مستعدا لإجراء مناقشات مع رئيس الوزراء ومع جميع الأحزاب المختلفة في سبيل تشكيل الحكومة الجديدة.
    Aunque las diferencias políticas se han hecho más visibles en el contexto de la formación de un nuevo Gobierno, la situación de seguridad en el Líbano se ha mantenido, en general, tranquila. UN ولئن أضحت الاختلافات السياسية بشأن تشكيل الحكومة الجديدة أكثر وضوحا، كانت الحالة الأمنية في لبنان هادئة عموما.
    la formación del nuevo Gobierno es una señal de la unidad del pueblo palestino en estos difíciles momentos. UN وأن تشكيل الحكومة الجديدة لدليل على وحدة الشعب الفلسطيني في هذه الظروف العصيبة.
    la formación del nuevo Gobierno exigió varias semanas de intensas negociaciones. UN وقد استلزم تشكيل الحكومة الجديدة عدّة أسابيع من المفاوضات المكثفة.
    Me alegra que, pese al retraso en la formación del nuevo Gobierno, las consultas y las negociaciones políticas se estén llevando a cabo en un ambiente de calma y seguridad. UN ويسرني أن المشاورات والمفاوضات السياسية تجري في ظل بيئة هادئة وآمنة بالرغم من تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة.
    Estos mecanismos propician el acercamiento entre los partidos en la formación del nuevo Gobierno. UN وتتيح آليات التعيين المذكورة التقريب ما بين الأحزاب السياسية من أجل تشكيل الحكومة الجديدة.
    Pristina también ha expresado su voluntad de comenzar a la brevedad, pero la necesidad de celebrar elecciones parciales había demorado la formación del nuevo Gobierno de Kosovo y, en consecuencia, el comienzo del proceso de diálogo. UN وأعربت بريشتينا هي الأخرى عن استعدادها للبدء سريعا، ولكن الاضطرار إلى إجراء انتخابات الإعادة الجزئية قد أدّى إلى تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة في كوسوفو، ومن ثمّ تأخّر بدء عملية الحوار.
    No obstante, era consciente de que esa estrategia se enfrentaba a numerosos retos, entre ellos el retraso en la formación del nuevo Gobierno. UN لكنه اعترف بأن الاستراتيجية تواجه العديد من التحديات، منها تأخر تشكيل الحكومة الجديدة.
    No obstante, reconoció que esa estrategia se enfrentaba a numerosos retos, entre ellos el retraso en la formación del nuevo Gobierno. UN بيد أنه اعترف بأن الاستراتيجية تواجه العديد من التحديات، منها تأخيرات في تشكيل الحكومة الجديدة.
    6. Desde la formación del nuevo Gobierno, se declararon ocho amnistías y 800 presos de conciencia fueron puestos en libertad. UN 6- صدرت ثمانية إعلانات عفو أدت إلى إطلاق سراح 800 من سجناء الرأي منذ تشكيل الحكومة الجديدة.
    Sin embargo, el principal partido de la oposición, el Partido Popular de Sierra Leona, impugnó los resultados de las elecciones, lo que ha ocasionado ciertas demoras en la formación del nuevo Gobierno. UN ومع ذلك، طعن حزب شعب سيراليون، وهو حزب المعارضة الرئيسي، في نتائج الانتخابات، وتأخّر تشكيل الحكومة الجديدة بعض الشيء.
    Una de las intervenciones más importantes del UNIFEM en esta región consistió en apoyar a las mujeres camboyanas para dar fuerza a su opinión en la formación del nuevo Gobierno después de decenios de guerra y destrucción. UN ومن أهم تدخلات الصندوق في هذه المنطقة دعم المرأة الكمبودية بهدف تعزيز صوتها في تشكيل الحكومة الجديدة بعد عقود من الحرب والدمار.
    6. Inmediatamente después de la formación del nuevo Gobierno se produjo una importante mejora en la situación de los derechos humanos. UN 6- ولوحظ التحسن الكبير الذي طرأ على حالة حقوق الإنسان فور تشكيل الحكومة الجديدة.
    Durante el período examinado, el diálogo entre Belgrado y Pristina patrocinado por la Unión Europea quedó en gran medida suspendido en espera de la formación de un nuevo Gobierno en Belgrado. UN 13 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل الحوار الذي يقوده الاتحاد الأوروبي بين بلغراد وبريشتينا إلى حد كبير معلقاً في انتظار تشكيل الحكومة الجديدة في بلغراد.
    Cuando se formó el nuevo Gobierno, el 7 de junio, algunos cargos ministeriales se dejaron vacantes para que posteriormente los pudieran ocupar funcionarios de la UNITA. UN وعند تشكيل الحكومة الجديدة في ٧ حزيران/يونيه، ترك عدد من المناصب الوزارية شاغرا لكي يشغله في نهاية المطاف مسؤولون من الاتحاد الوطني.
    Sreten Lukic fue destituido de su cargo de Ministro Auxiliar del Interior después del establecimiento del nuevo Gobierno en marzo de 2004. UN وقد أقيل سريتين لوكيتش من منصبه كوزير مساعد للداخلية بعد تشكيل الحكومة الجديدة في آذار/مارس 2004.
    Sin embargo, una vez constituido el nuevo Gobierno, este se comprometió a aplicar la ley fundacional de dicha Comisión, que se estableció oficialmente al nombrar el Consejo de Representantes a 12 comisionados con la facilitación y asistencia de la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI. UN بيد أنه مع تشكيل الحكومة الجديدة والتزامها بمتابعة تنفيذ التشريع الذي يقضي بإنشاء اللجنة العليا المستقلة لحقوق الإنسان، أنشئت اللجنة رسميا، وقام مجلس النواب بتعيين 12 مفوضا باللجنة، بتيسير ومساعدة من مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة.
    Este movimiento refleja los cambios en curso en la composición del nuevo Gobierno de Belgrado. UN وتعكس هذه الخطوة التغيرات الجارية في تشكيل الحكومة الجديدة في بلغراد.
    En enero de 2014, tras el nombramiento del nuevo Gobierno, se renovó un puesto independiente encargado de esta función en dicho Ministerio (véase el art. 1). UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، جدد منصب وزير حقوق الإنسان بعد تشكيل الحكومة الجديدة (انظر المادة 1).
    Mi Asesor Especial, Vijay Nambiar, visitó dos veces Myanmar invitado por el Gobierno, los días 27 y 28 de noviembre de 2010, después de las elecciones y el levantamiento del arresto domiciliario de Daw Aung San Suu Kyi, y del 11 al 13 de mayo de 2011, después de la investidura del nuevo Gobierno. UN وزار مستشاري الخاص، فيجاي نامبيار، ميانمار مرّتين بدعوة من الحكومة، مرّة في يومي 27 و 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 عقب إجراء الانتخابات والإفراج عن داو أونغ سان سو كي، ومرّة من 11 إلى 13 أيار/مايو 2011، عقب تشكيل الحكومة الجديدة.
    Se volverá a considerar esta cifra, en vista de la constitución del nuevo Gobierno. UN وسيعاد النظر في هذا العدد حاليا وبعد أن تم تشكيل الحكومة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus