reestructuración de las fuerzas ARMADAS, LA POLICÍA Y | UN | إعادة تشكيل القوات المسلحة، والشرطة وقوات اﻷمن اﻷخرى |
reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas | UN | إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى |
Deberá, por consiguiente, brindarse la mayor prioridad a la reestructuración de las fuerzas existentes. | UN | وينبغي لذلك إيلاء أولوية عليا ﻹعادة تشكيل القوات القائمة. |
Esto sin duda facilitará la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas. | UN | ولا شك بـأن هذا سيسهل تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية. |
Disolución del grupo de trabajo mencionado en la Primera fase y asunción por el estado mayor de las FAA de sus funciones en relación con la conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la desmovilización. | UN | حل الفريق العامل المشار اليه تحت المرحلة اﻷولى، وتولي هيئة أركان القوات المسلحة اﻷنغولية لمهامها بشأن استكمال تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية والتسريح. |
reestructuración de las fuerzas armadas centroafricanas | UN | إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى |
Junto con la reestructuración de las fuerzas armadas, esas actividades evidentemente requerirán un apoyo financiero adicional de la comunidad internacional. | UN | وباﻹضافة إلى إعادة تشكيل القوات المسلحة، فإن هذه اﻷنشطة سوف تقتضي بوضوح مزيدا من الدعم المالي من جانب المجتمع الدولي. |
Subrayando la necesidad de llevar rápidamente a cabo la reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA), | UN | وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، |
Subrayando la necesidad de llevar rápidamente a cabo la reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA), | UN | وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، |
Subrayando la necesidad de llevar rápidamente a cabo la reestructuración de las fuerzas Armadas Centroafricanas, | UN | وإذ يؤكد ضرورة الإسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، |
Es prioritario llevar a cabo la reestructuración de las fuerzas armadas. | UN | إن العمل حتى النهاية على مواصلة عملية إعادة تشكيل القوات المسلحة يتسم بطابع الأولوية. |
La ejecución del proyecto de reestructuración de las fuerzas armadas requiere un urgente y considerable apoyo técnico y financiero de los asociados. | UN | والاضطلاع بمشروع إعادة تشكيل القوات المسلحة يتطلب دعما كبيرا وعاجلا من الشركاء على الصعيدين التقني والمالي. |
La reestructuración de las fuerzas armadas también debería comenzar próximamente y los Estados Unidos enviarían pronto al país una misión de evaluación. | UN | ومن المنتظر أيضا أن تبدأ إعادة تشكيل القوات المسلحة، وستوفد الولايات المتحدة قريبا بعثة تقييم. |
B. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas | UN | باء - استكمال تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية |
B. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas | UN | باء - إتمام تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية |
Página B. Conclusión de la formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas | UN | باء - إتمام تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية |
Hago también un llamamiento al Gobierno y a la UNITA para que cooperen con las Naciones Unidas a fin de completar la desmovilización de los excombatientes de la UNITA, cerrar los centros de selección y desmovilización y concluir cuanto antes la constitución de las fuerzas armadas unidas angoleñas. | UN | وبالمثل، فإني أطالب الحكومة ويونيتا بالتعاون مع اﻷمم المتحدة نحو إنجاز تسريح محاربي يونيتا السابقين، وإغلاق مراكز الانتقاء والتسريح، وكذلك إنجاز تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية الموحدة في أسرع وقت ممكن. |
El descenso de los emplazamientos obedeció al cierre de los campamentos a causa de la reconfiguración de los contingentes. | UN | ويعزى الانخفاض في المواقع إلى إغلاق المخيمات بسبب إعادة تشكيل القوات. |
El proceso de generación de fuerzas debe reformarse significativamente para adaptarse a las necesidades cambiantes. | UN | ويلزم عملية تشكيل القوات إصلاح كبير لتتوائم مع الاحتياجات المتغيرة. |
La SFOR, en coordinación con la comunidad internacional, prestará asesoramiento y orientación para reestructurar las fuerzas armadas de la Entidad. | UN | وسوف تقدم قوة تحقيق استقرار بتنسيق مع المجتمع الدولي، المشورة والتوجيه بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة للكيان. |
1. la composición de las fuerzas armadas nacionales se basará en la representación equitativa de las naciones, las nacionalidades y los pueblos de Etiopía. | UN | ١- يجسد تشكيل القوات المسلحة الوطنية التمثيل العادل لأمم وقوميات وشعوب إثيوبيا. |
El grupo de trabajo tendrá a su cargo la supervisión de los siguientes aspectos relacionados con la conclusión de la formación de las FAA y la desmovilización: | UN | وسيكون الفريق العامل مسؤولا عن رصد المهام التالية المتعلقة باستكمال تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية والتسريح: |
Hay una necesidad apremiante de superar las demoras en la desmovilización y en la formación de fuerzas armadas unificadas y de lograr el pleno apoyo logístico del Gobierno y la comunidad de donantes al proceso electoral. | UN | فهناك حاجة ماسة للتغلب على التأخير في عملية التسريح وفي تشكيل القوات المسلحة الموحدة ولكفالة تقديم الحكومة والمجتمع الدولي دعما سوقيا كاملا للعملية الانتخابية. |
- Verificación definitiva, por parte de las Naciones Unidas, del cumplimiento de las disposiciones del Protocolo de Lusaka relativas a la terminación del proceso de formación de las Fuerzas Armadas Angoleñas y la desmovilización del personal excedente. | UN | - قيام اﻷمم المتحدة بالتحقق النهائي من الامتثال ﻷحكام بروتوكول لوساكا فيما يتعلق باستكمال عملية تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح اﻷفراد الزائدين. |
establecimiento de las fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI) reestructuradas y reformadas de conformidad con los Acuerdos de Linas-Marcoussis, Accra III y Pretoria | UN | إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا |